1
00:00:54,088 --> 00:00:55,817
Oh, Peter, come in.

2
00:00:55,856 --> 00:00:58,017
- Swing heil, Joseph.
- Swing heil.

3
00:01:02,730 --> 00:01:05,995
Ow! Oh ho ho!

4
00:01:06,033 --> 00:01:07,398
Aah!

5
00:01:15,943 --> 00:01:17,501
Anna, we have to dance tonight.

6
00:01:17,545 --> 00:01:19,843
- OK.
- There they are.

7
00:01:19,880 --> 00:01:21,711
<i>OK, OK,</i>
<i>you've got Shaw...</i>

8
00:01:21,749 --> 00:01:23,717
- Hey!
- The Clambake 7...

9
00:01:23,751 --> 00:01:25,343
- Herr Hitman. Otto.
- Peter.

10
00:01:25,386 --> 00:01:27,911
- What's doing, you reefed-up...
- Thomas.

11
00:01:27,955 --> 00:01:29,422
Try to understand this.

12
00:01:29,457 --> 00:01:31,152
Dorsey's trumpet is great
when he's playing sweet.

13
00:01:31,192 --> 00:01:32,318
Sweet.

14
00:01:32,359 --> 00:01:34,884
But he doesn't ride, man.
Do you understand?

15
00:01:36,430 --> 00:01:38,625
<i>Let's work tonight! Yeah!</i>

16
00:01:42,002 --> 00:01:43,128
Aah!

17
00:01:43,170 --> 00:01:46,264
Whoo!

18
00:01:46,307 --> 00:01:49,208
Thomas, come and dance.

19
00:02:09,096 --> 00:02:11,997
What do you say?
- Whoo!

20
00:02:23,010 --> 00:02:25,774
<i>Yeah! Whoo!</i>

21
00:02:27,348 --> 00:02:28,975
<i>Yeah!</i>

22
00:02:29,016 --> 00:02:30,847
<i>Whoo!</i>

23
00:02:30,885 --> 00:02:33,115
<i>Yeah!</i>

24
00:02:33,154 --> 00:02:35,588
<i>Yeah! Whoo!</i>

25
00:02:49,637 --> 00:02:51,036
Whoo!

26
00:03:03,017 --> 00:03:04,177
<i>Thomas, we'll miss the tram.</i>

27
00:03:04,218 --> 00:03:05,776
<i>- Take it slow, Otto.</i>
<i>- See you, Otto.</i>

28
00:03:05,819 --> 00:03:07,582
What, you didn't like Helga?

29
00:03:07,621 --> 00:03:10,715
You know Herr Hitman
seemed to hit it off with her.

30
00:03:10,758 --> 00:03:13,192
What? I did not.
I was just being nice.

31
00:03:13,227 --> 00:03:14,694
"I was just being nice."

32
00:03:14,728 --> 00:03:19,062
Hell, we've already missed it.
We're walking again.

33
00:03:19,099 --> 00:03:22,034
You want to race down
to Macken Bridge?

34
00:03:22,069 --> 00:03:24,060
No, let's just walk.

35
00:03:24,104 --> 00:03:27,335
- Well, I beat you last time.
- That's not true.

36
00:03:27,374 --> 00:03:28,739
That is true.
I believe I beat you right...

37
00:03:28,776 --> 00:03:29,970
I beat you last time.

38
00:03:30,010 --> 00:03:32,444
I believe I beat you
right down to your socks.

39
00:03:34,548 --> 00:03:36,573
Go!

40
00:03:36,617 --> 00:03:38,414
Last one on's an H.J. pansy!

41
00:03:38,452 --> 00:03:40,647
Hey!

42
00:03:45,793 --> 00:03:47,021
Peter!

43
00:04:00,074 --> 00:04:02,736
Thomas!

44
00:04:02,776 --> 00:04:04,334
Damn it.

45
00:04:07,281 --> 00:04:08,714
Aah!

46
00:04:08,749 --> 00:04:10,740
- We're gangsters.
- We're cowboys.

47
00:04:12,253 --> 00:04:13,686
You're idiots.

48
00:04:13,721 --> 00:04:14,847
Arvid.

49
00:04:14,888 --> 00:04:16,515
Oh, come on, Herr Hitman.
We love you.

50
00:04:16,557 --> 00:04:18,855
Leave me alone.

51
00:04:18,892 --> 00:04:22,521
You didn't have to wait for me.
I can take care of myself.

52
00:04:22,563 --> 00:04:23,689
Ooh.

53
00:04:23,731 --> 00:04:25,596
Oh, you think it's funny?

54
00:04:25,633 --> 00:04:27,601
- Yes, please.
- Aha!

55
00:04:27,635 --> 00:04:29,125
All right. Come on.

56
00:04:29,169 --> 00:04:31,194
I have to unload.

57
00:04:31,238 --> 00:04:33,763
En garde. Try it.
Come on, try. You can't...

58
00:04:33,807 --> 00:04:36,605
<i>When I was kid</i>
<i>'bout half past three</i>

59
00:04:36,644 --> 00:04:39,374
<i>My daddy said,</i>
<i>son, come here to me</i>

60
00:04:39,413 --> 00:04:42,746
<i>Said things may come,</i>
<i>and things may go</i>

61
00:04:42,783 --> 00:04:45,718
<i>But this is one thing</i>
<i>you ought to know</i>

62
00:04:45,753 --> 00:04:47,152
<i>Tain't what you do</i>

63
00:04:47,187 --> 00:04:48,620
<i>It's the way</i>
<i>that you do it</i>

64
00:04:48,656 --> 00:04:49,918
<i>Tain't what you do</i>

65
00:04:49,957 --> 00:04:52,084
<i>It's the way</i>
<i>that you do it</i>

66
00:04:52,126 --> 00:04:53,252
<i>Tain't what you do</i>

67
00:04:53,294 --> 00:04:54,921
<i>It's the way</i>
<i>that you do it</i>

68
00:04:54,962 --> 00:04:56,259
<i>That's what</i>
<i>gets me through</i>

69
00:04:56,297 --> 00:04:57,958
<i>Ma ma ma my</i>

70
00:04:57,998 --> 00:04:59,693
<i>On the floor! Stop!</i>

71
00:05:00,834 --> 00:05:02,825
- Stop where you are now!
What the hell?

72
00:05:02,870 --> 00:05:04,497
<i>Peter!</i>

73
00:05:04,538 --> 00:05:06,665
<i>Stop there!</i>

74
00:05:06,707 --> 00:05:08,265
- Are you all right?
- I'm OK.

75
00:05:08,309 --> 00:05:09,708
Gestapo. Watch out.

76
00:05:11,111 --> 00:05:13,477
Hold it!

77
00:05:19,119 --> 00:05:21,781
Don't let him get away!

78
00:05:33,701 --> 00:05:35,293
Get to the other side!

79
00:05:42,142 --> 00:05:43,609
Stop there!

80
00:05:48,549 --> 00:05:50,949
Aah!

81
00:05:57,191 --> 00:05:58,385
Peter, let's get out of here.

82
00:05:58,425 --> 00:06:00,017
Come on, come on.

83
00:06:02,329 --> 00:06:03,591
Come on, let's go.

84
00:06:06,633 --> 00:06:07,895
<i>- Morning, Mama.</i>
<i>- Morning.</i>

85
00:06:07,935 --> 00:06:11,632
<i>- Morning, Mama Klara.</i>
<i>- Good morning, boys.</i>

86
00:06:11,672 --> 00:06:12,832
What happened to your face?

87
00:06:12,873 --> 00:06:14,864
I was trying a new dance step,
and I fell.

88
00:06:14,908 --> 00:06:16,205
Who were you fighting with?

89
00:06:16,243 --> 00:06:18,302
<i>Mama, I wasn't fighting.</i>
<i>I was dancing.</i>

90
00:06:18,345 --> 00:06:20,609
You told me you wouldn't become
part of something dangerous.

91
00:06:20,647 --> 00:06:24,105
I fell. It's a wild dance.
Here, let me show you.

92
00:06:24,151 --> 00:06:26,210
No, no, no.
Not on me, you don't.

93
00:06:26,253 --> 00:06:30,553
Over the... boom. Into the back.
Ah. Ah. Mmm.

94
00:06:30,591 --> 00:06:31,990
Ow. Ow. Ow. Mmm.

95
00:06:32,025 --> 00:06:33,993
Looks to me like you have
to go to the bathroom.

96
00:06:34,027 --> 00:06:36,154
Mama Klara, no!

97
00:06:36,196 --> 00:06:39,359
Oh, that butter
has to last us a whole month.

98
00:06:39,400 --> 00:06:41,732
It's not for you
to gorge yourself on.

99
00:06:41,769 --> 00:06:43,396
Oh, I'm so glad
you're all amused.

100
00:06:43,437 --> 00:06:46,770
- I'm off.
- Peter.

101
00:06:46,807 --> 00:06:48,206
Mama.

102
00:06:50,611 --> 00:06:52,875
Peter...

103
00:06:52,913 --> 00:06:54,904
maybe Thomas's parents
are so well-placed...

104
00:06:54,948 --> 00:06:57,610
they don't care what kind
of trouble he gets into...

105
00:06:57,651 --> 00:06:59,380
but if you lose your place
in school...

106
00:06:59,420 --> 00:07:01,320
you'll end up working
at the factory like me.

107
00:07:01,355 --> 00:07:07,123
Mama, I'm going to university.
I'm going to be an engineer.

108
00:07:07,161 --> 00:07:09,959
There's a great need
for engineers now.

109
00:07:16,103 --> 00:07:18,333
<i>The Nazis</i>
<i>don't get everyone, Thomas.</i>

110
00:07:18,372 --> 00:07:20,237
<i>I'm telling you,</i>
<i>he never had a chance.</i>

111
00:07:20,274 --> 00:07:22,037
<i>Here, let me give you</i>
<i>a bag. Let me help you.</i>

112
00:07:22,075 --> 00:07:23,838
<i>I got it. I'm fine.</i>

113
00:07:33,287 --> 00:07:35,812
<i>What did I tell you?</i>

114
00:07:35,856 --> 00:07:37,585
<i>At least he tried to escape.</i>

115
00:07:37,624 --> 00:07:39,922
<i>He didn't just wait for them.</i>

116
00:07:48,035 --> 00:07:50,469
<i>- Heil Hitler.</i>
<i>- Heil Hitler.</i>

117
00:07:52,306 --> 00:07:56,003
<i>Gestapo. Let's go. Come on.</i>

118
00:07:56,043 --> 00:07:57,635
Hey, they haven't caught us,
have they?

119
00:07:57,678 --> 00:07:58,940
Well, they will.

120
00:07:58,979 --> 00:08:01,675
We got out of the H.J., but
we won't get out of the army.

121
00:08:01,715 --> 00:08:03,444
Nobody gets out of it.

122
00:08:04,952 --> 00:08:07,011
Hey! Willi.

123
00:08:07,054 --> 00:08:08,988
<i>Peter, what's</i>
<i>your brother doing here?</i>

124
00:08:09,022 --> 00:08:11,354
<i>Come here.</i>

125
00:08:11,391 --> 00:08:12,949
What are you following us for?

126
00:08:12,993 --> 00:08:15,985
I can be sleazy.
Just give me a chance.

127
00:08:16,029 --> 00:08:18,429
We don't need some pink-eared
midget hanging around.

128
00:08:18,465 --> 00:08:20,831
Go home to Mama.

129
00:08:20,868 --> 00:08:22,358
A couple of H.J.'s
are beating up a swing boy...

130
00:08:22,402 --> 00:08:23,801
in the alley around the corner.

131
00:08:26,573 --> 00:08:28,370
You better not be lying.

132
00:08:28,408 --> 00:08:31,900
In here. In here.

133
00:08:31,945 --> 00:08:34,641
- They were beating him up.
How many were there?

134
00:08:40,454 --> 00:08:42,012
Playing cowboys and Indians?

135
00:08:42,055 --> 00:08:44,353
Can we play, too?

136
00:08:45,592 --> 00:08:46,889
What's the matter?
Four against five.

137
00:08:46,927 --> 00:08:48,258
That's still not a fair fight.

138
00:08:48,295 --> 00:08:50,354
There's five.
Let me fight. I can fight.

139
00:08:50,397 --> 00:08:51,523
Willi, go home.

140
00:08:51,565 --> 00:08:55,092
What about one against one,
swing heine?

141
00:09:06,413 --> 00:09:07,812
Aah!

142
00:09:07,848 --> 00:09:09,509
What are you, a kike lover?

143
00:09:09,550 --> 00:09:11,313
<i>Thomas.</i>

144
00:09:12,786 --> 00:09:14,344
<i>He's Jewish.</i>

145
00:09:19,626 --> 00:09:21,150
Thank you.

146
00:09:21,194 --> 00:09:22,957
Thank you.

147
00:09:26,133 --> 00:09:29,034
You keep helping them,
and we'll deal with you...

148
00:09:29,069 --> 00:09:30,229
the way we deal
with all traitors.

149
00:09:30,270 --> 00:09:32,170
I'm not a traitor!

150
00:09:32,205 --> 00:09:34,469
I'm a cowboy,
and you're a pansy!

151
00:09:34,508 --> 00:09:37,102
Get out of here!

152
00:09:37,144 --> 00:09:39,339
I'm going to get you,
swing boy!

153
00:09:48,755 --> 00:09:51,121
Looked like a swing boy to me.

154
00:09:51,158 --> 00:09:53,251
How was I supposed to know?

155
00:09:53,293 --> 00:09:56,660
Come on, Willi.
We'll be late for school.

156
00:09:56,697 --> 00:09:58,460
Swing boy.

157
00:10:00,000 --> 00:10:03,026
<i>Hey, Peter! Thomas!</i>
<i>Quiz time.</i>

158
00:10:03,070 --> 00:10:05,630
What is an icky?

159
00:10:05,672 --> 00:10:08,334
Someone who's stupid, not hip.
Can't collar that jive.

160
00:10:08,375 --> 00:10:11,310
- Jive?
- Talk. What they say in Harlem.

161
00:10:11,345 --> 00:10:14,542
Too easy. Um, faust.

162
00:10:14,581 --> 00:10:15,912
<i>Oh, a book by Goethe.</i>

163
00:10:15,949 --> 00:10:19,009
- Icky.
- Even as we speak, two ickies.

164
00:10:19,052 --> 00:10:22,886
- Icky, icky, icky, icky!
- A faust is an ugly girl.

165
00:10:22,923 --> 00:10:26,222
Like that faust you went for
at the Bismarck the other night.

166
00:10:26,259 --> 00:10:28,227
Boys, could you go for these?

167
00:10:28,261 --> 00:10:30,559
Ooh.

168
00:10:30,597 --> 00:10:32,997
<i>Ooh, I like these.</i>
<i>Look at those breasts.</i>

169
00:10:33,033 --> 00:10:34,694
- Otto, where did you get these?
- I got 'em.

170
00:10:34,735 --> 00:10:35,997
What would you call that?
Cupcake size?

171
00:10:36,036 --> 00:10:37,230
<i>Cantaloupe.</i>

172
00:10:38,639 --> 00:10:41,767
Ooh, look what we have here.
Peter's priss.

173
00:10:41,808 --> 00:10:44,106
<i>- Have you talked with her yet?</i>
<i>- Who said I'm interested?</i>

174
00:10:44,144 --> 00:10:46,942
<i>Your tongue was on the floor.</i>
<i>Didn't we see you pigeons...</i>

175
00:10:46,980 --> 00:10:48,845
at the Cafe Bismarck
the other night?

176
00:10:48,882 --> 00:10:50,543
We wouldn't be
caught dead there.

177
00:10:50,584 --> 00:10:52,984
Especially not with you,
Thomas Berger.

178
00:10:53,020 --> 00:10:56,012
<i>Ooh!</i>

179
00:10:56,056 --> 00:10:59,492
- Well, you missed it.
- Why? What's so great about it?

180
00:10:59,526 --> 00:11:01,756
Well, it was
the swingingest party ever.

181
00:11:01,795 --> 00:11:04,593
- Right, Peter?
- Swingingest. Supermergentroid.

182
00:11:04,631 --> 00:11:05,962
Super what?

183
00:11:05,999 --> 00:11:08,263
Come on, Evey.
They talk gibberish.

184
00:11:08,301 --> 00:11:11,498
No. It's a secret language
we're not allowed to know.

185
00:11:11,538 --> 00:11:15,304
It's all too secret.
Ha ha!

186
00:11:15,342 --> 00:11:19,540
<i>You go to my head</i>

187
00:11:19,579 --> 00:11:24,107
<i>And you linger</i>
<i>like a haunting refrain</i>

188
00:11:24,151 --> 00:11:28,451
<i>And I find you</i>
<i>spinning round in my brain</i>

189
00:11:28,488 --> 00:11:31,082
<i>Like the bubbles</i>
<i>in a glass of champagne</i>

190
00:11:31,124 --> 00:11:32,386
<i>What did you do today?</i>

191
00:11:32,426 --> 00:11:34,326
<i>Did you and Thomas</i>
<i>go down to the docks?</i>

192
00:11:34,361 --> 00:11:35,851
<i>Yeah. We went</i>
<i>down there after school...</i>

193
00:11:35,896 --> 00:11:37,386
<i>but no new records came in.</i>

194
00:11:38,765 --> 00:11:40,357
So, what are we doing tomorrow?

195
00:11:40,400 --> 00:11:41,662
Are we going to go
to the Hall Club?

196
00:11:41,702 --> 00:11:43,863
Willi.

197
00:11:43,904 --> 00:11:46,168
<i>I saw you looking at me.</i>
<i>You can't deny it.</i>

198
00:11:46,206 --> 00:11:47,730
<i>What are you doing?</i>
<i>Don't touch her!</i>

199
00:11:47,774 --> 00:11:50,368
- Mama!
- Goddamn you!

200
00:11:50,410 --> 00:11:52,970
Leave him alone!

201
00:11:53,013 --> 00:11:55,481
<i>No, don't! Peter! No!</i>

202
00:11:55,515 --> 00:11:57,813
Peter, no! Don't! Don't!

203
00:11:57,851 --> 00:12:00,911
No! I'm all right.

204
00:12:00,954 --> 00:12:02,512
I'm all right.

205
00:12:06,093 --> 00:12:08,561
Herr Hinz was just leaving.

206
00:12:08,595 --> 00:12:10,392
I thought a woman
of your special background...

207
00:12:10,430 --> 00:12:12,159
would value my protection.

208
00:12:14,735 --> 00:12:16,760
Your boy needs a haircut.

209
00:12:16,803 --> 00:12:20,239
- That's our business.
- Perhaps not.

210
00:12:20,273 --> 00:12:22,537
We have nothing to fear.

211
00:12:22,576 --> 00:12:24,771
For six years,
I've proven my loyalty.

212
00:12:24,811 --> 00:12:27,006
<i>The new order</i>
<i>demands absolute loyalty.</i>

213
00:12:27,047 --> 00:12:29,880
Youth of his sort
belong in a work camp.

214
00:12:29,916 --> 00:12:31,178
<i>Good night.</i>

215
00:12:33,086 --> 00:12:34,678
Herr Hinz, wait.

216
00:12:34,721 --> 00:12:36,951
Please, wait.

217
00:12:38,158 --> 00:12:40,922
- Who are you expecting?
- No one.

218
00:12:42,996 --> 00:12:45,464
Peter,
tell whoever it is to go away.

219
00:12:45,499 --> 00:12:47,558
- Mama.
- Do what I tell you.

220
00:12:55,876 --> 00:12:58,436
<i>Good evening.</i>
<i>Is Frau Muller at home?</i>

221
00:12:58,478 --> 00:12:59,843
Who is it?

222
00:13:01,214 --> 00:13:03,944
- Heil Hitler.
- Heil Hitler. Who are you?

223
00:13:03,984 --> 00:13:05,110
I am the block leader.

224
00:13:05,152 --> 00:13:07,416
I was collecting for the relief.
May I be of some service?

225
00:13:07,454 --> 00:13:09,319
No. You may go.

226
00:13:14,828 --> 00:13:16,625
May I help you?

227
00:13:16,663 --> 00:13:18,631
- Frau Muller?
- Yes.

228
00:13:18,665 --> 00:13:22,829
I'm so sorry to disturb you.
I'm Herr Knopp.

229
00:13:22,869 --> 00:13:24,063
Are you all right?

230
00:13:25,138 --> 00:13:26,765
Yes, it's nothing.

231
00:13:26,807 --> 00:13:29,571
- Are you going to take my mama?
- Willi, it's all right.

232
00:13:29,609 --> 00:13:32,169
No one is going to take away
your mother, young man.

233
00:13:32,212 --> 00:13:37,650
Though with so beautiful a lady
it is quite tempting.

234
00:13:37,684 --> 00:13:41,347
But really,
you should see to that cut.

235
00:13:41,388 --> 00:13:44,448
You have some iodine?

236
00:13:44,491 --> 00:13:47,426
- Please allow me.
- It's not necessary.

237
00:13:49,029 --> 00:13:52,556
- He's in the Gestapo.
- Don't worry. It's all right.

238
00:13:52,599 --> 00:13:54,658
We've done nothing wrong.
Just be quiet.

239
00:13:57,504 --> 00:13:58,664
I've found it.

240
00:14:00,240 --> 00:14:01,537
Please sit down.

241
00:14:01,575 --> 00:14:05,272
Let me... let me see.

242
00:14:06,880 --> 00:14:10,281
Now, this will only sting
for a moment.

243
00:14:12,185 --> 00:14:13,709
Ah, yes.

244
00:14:16,656 --> 00:14:20,148
There. There.

245
00:14:20,193 --> 00:14:21,956
That didn't hurt too much,
did it?

246
00:14:21,995 --> 00:14:24,520
- It should heal in no time.
- Thank you.

247
00:14:26,199 --> 00:14:29,464
<i>Uh, I can see you're wondering.</i>

248
00:14:29,502 --> 00:14:32,266
Regrettably, I am here
on official business...

249
00:14:32,305 --> 00:14:37,038
but I hope that we can conclude
that as quickly as possible.

250
00:14:37,077 --> 00:14:39,204
Do you know a Karl Manglesdorf?

251
00:14:39,246 --> 00:14:44,513
<i>I did... a long time ago. He was</i>
<i>an associate of my husband's.</i>

252
00:14:44,551 --> 00:14:46,917
Mmm. Then you have not
seen him recently?

253
00:14:46,953 --> 00:14:51,686
No. The last time
was probably six years ago...

254
00:14:51,725 --> 00:14:54,626
before my husband passed away.

255
00:14:54,661 --> 00:14:56,424
Oh, I am so sorry.

256
00:14:56,463 --> 00:14:58,693
What has he done?

257
00:14:58,732 --> 00:15:00,495
Oh, it is unimportant.

258
00:15:00,533 --> 00:15:03,991
Uh, have any other
of your husband's associates...

259
00:15:04,037 --> 00:15:06,005
tried to contact you?

260
00:15:06,039 --> 00:15:08,337
<i>No.</i>

261
00:15:08,375 --> 00:15:10,036
<i>Since his death</i>
<i>I've had nothing to do...</i>

262
00:15:10,076 --> 00:15:11,566
<i>with any of his friends.</i>

263
00:15:11,611 --> 00:15:14,341
I took a job
at the Farben factory...

264
00:15:14,381 --> 00:15:17,509
and have devoted myself
to the reich and my children.

265
00:15:17,550 --> 00:15:20,348
Well, you have raised
two fine sons.

266
00:15:20,387 --> 00:15:22,412
I see the resemblance.

267
00:15:22,455 --> 00:15:25,185
<i>Or is it just</i>
<i>a family proclivity...</i>

268
00:15:25,225 --> 00:15:26,351
for facial abrasions?

269
00:15:26,393 --> 00:15:30,295
<i>Do you have news of my son?</i>

270
00:15:30,330 --> 00:15:34,790
Excuse her. She's not feeling
well. Wilhelm is dead, Mama.

271
00:15:34,834 --> 00:15:37,394
Dear lady, it is I
who must excuse myself.

272
00:15:37,437 --> 00:15:40,133
I have all the information
I need.

273
00:15:40,173 --> 00:15:44,473
So, if anything else
occurs to you...

274
00:15:44,511 --> 00:15:48,641
or if I can help in any way,
any way at all...

275
00:15:48,682 --> 00:15:51,207
please.

276
00:15:53,019 --> 00:15:55,954
- Good night.
- Good night.

277
00:15:55,989 --> 00:15:58,822
- Here.
- Oh, thank you.

278
00:15:58,858 --> 00:16:00,519
Good night.

279
00:16:05,098 --> 00:16:07,794
<i>When I was a kid</i>
<i>about half past three</i>

280
00:16:07,834 --> 00:16:10,598
<i>My daddy said,</i>
<i>son, come here to me</i>

281
00:16:10,637 --> 00:16:13,902
<i>He says, things may come,</i>
<i>and things may go</i>

282
00:16:13,940 --> 00:16:17,034
<i>But this is one thing</i>
<i>you ought to know</i>

283
00:16:17,077 --> 00:16:18,510
<i>Tain't...</i>

284
00:16:20,413 --> 00:16:22,074
Was Papa a Communist?

285
00:16:23,416 --> 00:16:26,180
What?
Where did you get that idea?

286
00:16:26,219 --> 00:16:29,052
I don't know.

287
00:16:29,089 --> 00:16:31,319
I mean, isn't that why
they arrested him?

288
00:16:31,358 --> 00:16:35,055
He wasn't a Communist.

289
00:16:35,095 --> 00:16:37,359
Then what'd he do?

290
00:16:37,397 --> 00:16:39,422
Do you think I know everything?

291
00:16:39,466 --> 00:16:43,129
It was six years ago, Willi.
I don't remember.

292
00:16:43,169 --> 00:16:45,160
Well, you remember
more than I do.

293
00:16:45,205 --> 00:16:47,469
I was only three.

294
00:16:48,942 --> 00:16:51,308
<i>I remember</i>
<i>they took him away...</i>

295
00:16:51,344 --> 00:16:54,541
and then he came back
after a long time...

296
00:16:54,581 --> 00:16:55,809
and he was sick.

297
00:16:55,849 --> 00:16:57,817
So?

298
00:17:02,522 --> 00:17:04,080
Did they make him sick
in prison?

299
00:17:04,124 --> 00:17:06,490
<i>I don't know. Go to sleep.</i>

300
00:17:06,526 --> 00:17:08,790
<i>I have to work in the morning.</i>

301
00:17:16,336 --> 00:17:17,803
But he loved us...

302
00:17:17,837 --> 00:17:19,964
<i>didn't he?</i>

303
00:17:30,550 --> 00:17:32,882
<i>- Ah, Peter.</i>
<i>- Herr Schumler.</i>

304
00:17:32,919 --> 00:17:35,012
<i>Make sure</i>
<i>you don't take any side trips.</i>

305
00:17:35,055 --> 00:17:38,388
I can't afford to keep
my older customers waiting.

306
00:17:38,425 --> 00:17:40,723
They're the only ones
who read anymore.

307
00:17:40,760 --> 00:17:43,126
Everyone else is too busy
going to parades.

308
00:17:43,163 --> 00:17:44,323
Yes, Herr Schumler.

309
00:17:45,532 --> 00:17:47,329
Don't you need the addresses?

310
00:17:49,436 --> 00:17:51,563
Distracted today.

311
00:17:53,606 --> 00:17:55,198
Nasty bruise.

312
00:17:55,241 --> 00:17:57,368
What happened?

313
00:17:57,410 --> 00:18:01,904
Good morning. I'm looking
for a rare edition of Faust.

314
00:18:01,948 --> 00:18:05,816
Wait one second.
I think I have just the thing.

315
00:18:05,852 --> 00:18:08,446
Peter, here it is.

316
00:18:29,976 --> 00:18:32,103
Just terrible.

317
00:18:36,249 --> 00:18:39,412
<i>"Traitor."</i>

318
00:18:53,099 --> 00:18:56,535
I'm taking the radio.
I want that bureau as well.

319
00:18:56,569 --> 00:18:58,935
I'll be back for it.

320
00:18:58,972 --> 00:19:01,133
<i>This one?</i>

321
00:19:28,001 --> 00:19:30,469
Delivery from Herr Schumler.

322
00:19:31,971 --> 00:19:34,940
- Frau Linge?
- Yes.

323
00:19:36,543 --> 00:19:39,239
The book for my mother.
She's bedridden.

324
00:19:39,279 --> 00:19:41,975
How very kind of Herr Schumler
to send it. Thank you.

325
00:19:42,015 --> 00:19:46,281
That's Beethoven...
Piano Trio in B Flat Major.

326
00:19:46,319 --> 00:19:48,879
Are you a student
of classical music?

327
00:19:48,922 --> 00:19:50,082
No.

328
00:19:52,325 --> 00:19:55,226
My father...
I think he's the violinist.

329
00:19:55,261 --> 00:19:57,161
Wilhelm Muller?

330
00:19:57,197 --> 00:19:58,994
<i>Really?</i>

331
00:20:00,500 --> 00:20:03,731
He was a great musician.
You must be very proud.

332
00:20:06,372 --> 00:20:09,808
Well... good-bye.

333
00:20:09,842 --> 00:20:12,003
Good-bye.

334
00:21:00,560 --> 00:21:02,755
Ah, I found it.

335
00:21:07,000 --> 00:21:08,262
- You can use the booth.
- What?

336
00:21:08,301 --> 00:21:11,236
I'm finished with the booth.

337
00:21:11,271 --> 00:21:12,431
You can use it.

338
00:21:15,942 --> 00:21:18,103
Can I help you find anything?

339
00:21:18,144 --> 00:21:20,612
I know this store like
it's my own private collection.

340
00:21:20,647 --> 00:21:23,343
No. Thanks.

341
00:21:23,383 --> 00:21:25,010
OK.

342
00:21:28,388 --> 00:21:31,050
- That's the best.
- Isn't Benny Goodman the best?

343
00:21:31,090 --> 00:21:33,558
That is... this is Benny Goodman.

344
00:21:33,593 --> 00:21:36,426
- No, it's Gene...
- Oh, no, Gene Krupa is...

345
00:21:36,462 --> 00:21:38,453
Benny's illegal, so they
relabel all these jackets...

346
00:21:38,498 --> 00:21:39,624
to get them by the censor.

347
00:21:39,666 --> 00:21:42,066
The authorities don't know. It
takes them forever to catch on.

348
00:21:42,101 --> 00:21:44,661
You know, they haven't banned
Arshawsky yet...

349
00:21:44,704 --> 00:21:45,966
Artie Shaw... and he's Jewish.

350
00:21:46,005 --> 00:21:47,666
- Mm-hmm.
- And Count Basie.

351
00:21:47,707 --> 00:21:49,732
You can still get Count Basie.
He's a negro.

352
00:21:49,776 --> 00:21:50,936
Hmm.

353
00:21:50,977 --> 00:21:52,672
They probably think
he's the head of a country.

354
00:21:56,716 --> 00:21:58,775
You don't know anything
about swing, do you?

355
00:21:58,818 --> 00:22:00,718
Of course I do.

356
00:22:00,753 --> 00:22:03,153
Just not a lot.

357
00:22:05,925 --> 00:22:07,916
Come here.

358
00:22:09,128 --> 00:22:11,995
Get ready. You're about
to really blow your wig.

359
00:22:14,167 --> 00:22:16,692
Well, I should just...

360
00:22:16,736 --> 00:22:19,796
Let me... I'll close the...

361
00:22:19,839 --> 00:22:21,500
door.

362
00:22:32,685 --> 00:22:34,277
That's Bunny Berigan on trumpet.

363
00:22:36,889 --> 00:22:38,823
Actually, it's Pee Wee Erwin.

364
00:22:40,793 --> 00:22:42,727
Maybe it's Ziggy Elman.

365
00:22:42,762 --> 00:22:44,753
I thought you knew everything
about swing.

366
00:22:44,797 --> 00:22:46,355
- Ah!
- Aah!

367
00:22:46,399 --> 00:22:49,061
<i>Ah, what a burn!</i>

368
00:22:49,102 --> 00:22:51,593
He's just got the greatest
solid send of jive.

369
00:22:51,637 --> 00:22:53,832
He just swings it out.
It's...

370
00:22:53,873 --> 00:22:56,364
- Supermergentroid.
- Yeah.

371
00:22:56,409 --> 00:22:58,536
- Do you jitterbug?
- No.

372
00:22:58,578 --> 00:23:00,136
Do you want to learn?
I just...

373
00:23:00,179 --> 00:23:01,373
It's easy,
and I could teach you.

374
00:23:01,414 --> 00:23:02,938
<i>Anyone can do it.</i>

375
00:23:02,982 --> 00:23:04,574
<i>You can't listen to this</i>
<i>and not dance.</i>

376
00:23:07,286 --> 00:23:10,255
It just sends you. Yeah!

377
00:23:10,289 --> 00:23:12,154
Muller.

378
00:23:14,694 --> 00:23:16,423
Yeah! Yeah!

379
00:23:16,462 --> 00:23:18,191
Muller.

380
00:23:18,231 --> 00:23:20,859
Pow! Pow!

381
00:23:22,635 --> 00:23:23,829
Pow! Pow!

382
00:23:25,972 --> 00:23:27,496
<i>Muller!</i>

383
00:23:29,442 --> 00:23:31,342
This isn't
one of your dancing clubs.

384
00:23:31,377 --> 00:23:33,004
What?

385
00:23:33,045 --> 00:23:35,639
This isn't
one of your dancing clubs.

386
00:23:38,084 --> 00:23:40,712
We were... we were just listening.

387
00:23:40,753 --> 00:23:43,278
What about buying?

388
00:23:43,322 --> 00:23:46,723
I don't know why I bother
stocking those swing records.

389
00:23:46,759 --> 00:23:49,853
<i>They are more trouble</i>
<i>than they are worth.</i>

390
00:23:49,896 --> 00:23:51,659
I'll buy it.

391
00:23:51,864 --> 00:23:52,922
<i>All right, you hep cats.</i>

392
00:23:52,965 --> 00:23:55,024
<i>Get ready to jump up and down.</i>

393
00:23:55,067 --> 00:23:57,900
Here's one of your own
who can really break it down.

394
00:23:57,937 --> 00:24:01,373
Herr Hitman meets Count Basie.
Yeah!

395
00:24:07,079 --> 00:24:09,104
Herr Django, man!

396
00:24:16,522 --> 00:24:18,581
<i>Shout and feel it</i>

397
00:24:18,624 --> 00:24:20,558
<i>Shout and feel it</i>

398
00:24:20,593 --> 00:24:22,493
<i>Shout and feel it</i>

399
00:24:40,847 --> 00:24:43,714
It's sounding hot tonight.

400
00:24:43,749 --> 00:24:45,410
Go ahead! Take it!

401
00:24:53,926 --> 00:24:55,223
- Bop, bop!
- Hey!

402
00:24:57,897 --> 00:24:59,421
- Ha!
- Ha!

403
00:25:15,648 --> 00:25:16,876
What?

404
00:25:20,253 --> 00:25:22,448
One, two...

405
00:25:22,488 --> 00:25:25,514
<i>The H.J.s are coming!</i>
<i>Hurry up!</i>

406
00:25:37,570 --> 00:25:40,061
Oh, scheiss patrol.

407
00:25:48,014 --> 00:25:50,448
- Killer diller, man.
- You were great.

408
00:25:50,483 --> 00:25:51,609
Thanks, Helga.

409
00:25:51,651 --> 00:25:54,017
- Murderistic, Herr Hitman.
- Thanks.

410
00:25:56,422 --> 00:26:00,324
Look at those pansies.

411
00:26:00,359 --> 00:26:02,054
<i>They're all training</i>
<i>for the Gestapo.</i>

412
00:26:02,094 --> 00:26:03,584
<i>How did they know</i>
<i>we were here tonight?</i>

413
00:26:03,629 --> 00:26:06,063
<i>Probably beat it</i>
<i>out of some swing kid.</i>

414
00:26:06,098 --> 00:26:08,225
- That's Emil.
- Where?

415
00:26:10,403 --> 00:26:12,598
<i>So, it's true.</i>

416
00:26:12,638 --> 00:26:14,765
Goddamn traitor.

417
00:26:14,807 --> 00:26:18,334
He was probably forced into it.
It is compulsory, after all.

418
00:26:18,377 --> 00:26:19,742
<i>Oh, some excuse.</i>

419
00:26:19,779 --> 00:26:21,508
Those creeps are too busy
marching up and down all day...

420
00:26:21,547 --> 00:26:22,912
to keep track.

421
00:26:22,949 --> 00:26:25,509
Arvid's right.
Emil couldn't be a traitor.

422
00:26:25,551 --> 00:26:27,314
He was the original hep cat.

423
00:26:29,221 --> 00:26:33,214
No. No one who likes swing
can become a Nazi.

424
00:26:41,801 --> 00:26:45,430
<i>Aw, who needs him anyway?</i>

425
00:26:45,471 --> 00:26:48,167
<i>Come on, let's have some fun.</i>

426
00:27:15,134 --> 00:27:17,762
<i>- Keep that blindfold on.</i>
<i>- Blindfold's on.</i>

427
00:27:17,803 --> 00:27:19,828
<i>I'm sorry, Otto.</i>

428
00:27:19,872 --> 00:27:22,670
<i>I grooved this platter</i>
<i>from the first lick.</i>

429
00:27:22,708 --> 00:27:25,074
<i>Harlem.</i>
<i>Recorded September 14, 1937.</i>

430
00:27:25,111 --> 00:27:27,944
<i>Teddy Foster, trumpet.</i>
<i>Freddy Gardner, alto...</i>

431
00:27:27,980 --> 00:27:31,074
Hey! You guys are not going
to believe what just happened.

432
00:27:31,117 --> 00:27:33,449
This H.J. rode by me
and whistled the signal.

433
00:27:33,486 --> 00:27:35,977
This H.J. rode by me and
whistled It Don't Mean a Thing.

434
00:27:36,022 --> 00:27:38,547
- You're joking.
- He must've been a hep cat.

435
00:27:38,591 --> 00:27:40,718
It's like Herr Hitman said.
A hep cat can't be broken.

436
00:27:40,760 --> 00:27:42,990
No. What if he learned it
from Emil?

437
00:27:43,029 --> 00:27:45,020
<i>You know, he might have</i>
<i>been trying to trick you...</i>

438
00:27:45,064 --> 00:27:46,463
into telling him
where the next party is.

439
00:27:46,499 --> 00:27:50,868
Come on. It took you a year
to learn how to whistle that.

440
00:27:50,903 --> 00:27:52,461
Well, what's that
supposed to mean?

441
00:27:52,505 --> 00:27:54,029
It means what it means.

442
00:27:54,073 --> 00:27:56,564
Quiz time. "Joint is jumping."

443
00:27:56,609 --> 00:27:59,806
Um, what it isn't in here...
lively.

444
00:28:01,847 --> 00:28:05,078
Can't we find something
a little more exciting to do?

445
00:28:05,117 --> 00:28:07,847
I say we go down
to the red light district.

446
00:28:07,887 --> 00:28:09,252
Make some new friends.

447
00:28:09,288 --> 00:28:10,983
Yeah.
I could go for some ladies.

448
00:28:11,023 --> 00:28:12,149
Those kinds of friends
cost a lot of money.

449
00:28:12,191 --> 00:28:13,351
Actually,
I was thinking about...

450
00:28:13,392 --> 00:28:15,121
using some of that dough
you've got stashed away.

451
00:28:15,161 --> 00:28:17,857
Oh, no. I'm saving that money
for the shortwave radio.

452
00:28:17,897 --> 00:28:19,489
I'm not going to spend
that money on some tart.

453
00:28:19,532 --> 00:28:21,830
That's because even if you paid
her, you couldn't get one.

454
00:28:21,867 --> 00:28:23,391
Maybe the reason
you're so bored...

455
00:28:23,436 --> 00:28:25,301
is because you just
don't have any idea...

456
00:28:25,337 --> 00:28:26,804
which platters to pick.

457
00:28:26,839 --> 00:28:28,101
All right.
Put on that blindfold.

458
00:28:28,140 --> 00:28:31,166
- What?
- Put it on.

459
00:28:31,210 --> 00:28:35,670
I see. We go right into it.
Come on. Come on, Thomas.

460
00:28:35,715 --> 00:28:38,115
Pick any record in the room...
any record.

461
00:28:39,719 --> 00:28:41,880
OK.

462
00:28:41,921 --> 00:28:44,253
I believe I hear activity
over in the Gene Krupa section.

463
00:28:44,290 --> 00:28:45,655
<i>I think that could be.</i>

464
00:28:48,861 --> 00:28:51,591
I'm waiting. I'm waiting.

465
00:28:51,630 --> 00:28:54,360
No, no.

466
00:28:54,400 --> 00:28:56,493
It's too easy.

467
00:29:07,880 --> 00:29:10,678
- I'm sorry. My hand slipped.
- You did that on purpose.

468
00:29:10,716 --> 00:29:13,014
Don't be an ass. I'm sorry, OK?
I'll replace it.

469
00:29:13,052 --> 00:29:15,213
You will? From where?

470
00:29:15,254 --> 00:29:17,085
Alberti doesn't have
anything left.

471
00:29:17,123 --> 00:29:18,556
I got to go down to the docks.

472
00:29:18,591 --> 00:29:20,582
Besides, you have absolutely
no idea what to look for.

473
00:29:20,626 --> 00:29:23,390
<i>Oh, well, I'm sorry</i>
<i>I'm not as smart as you.</i>

474
00:29:23,429 --> 00:29:24,726
You know, the only reason
you know all these hits...

475
00:29:24,764 --> 00:29:26,061
is because
you can't dance to them.

476
00:29:26,098 --> 00:29:27,258
<i>Thomas.</i>

477
00:29:35,641 --> 00:29:38,838
Get out. Get out!

478
00:29:38,878 --> 00:29:40,846
<i>Arvid, it was a mistake.</i>
<i>His hand slipped.</i>

479
00:29:40,880 --> 00:29:43,110
Why do you always have to
go along with his stupid jokes?

480
00:29:43,149 --> 00:29:45,481
I'm not going along.
It was an accident, Arvid.

481
00:29:45,518 --> 00:29:47,383
- Get out of here... everybody.
- Why make so much of it?

482
00:29:47,419 --> 00:29:50,286
This is my hot club,
and I want you all to get out!

483
00:29:50,322 --> 00:29:52,449
Arvid.
- Go!

484
00:29:52,491 --> 00:29:53,788
<i>OK. To hell with you.</i>

485
00:29:53,826 --> 00:29:57,819
<i>Just sit around here all day</i>
<i>with your records whacking off.</i>

486
00:29:57,863 --> 00:30:00,991
OK? Come on, Peter.

487
00:30:05,004 --> 00:30:06,130
You shouldn't have said
that thing...

488
00:30:06,172 --> 00:30:09,300
about him not being able
to dance, Thomas.

489
00:30:09,341 --> 00:30:12,469
Why not? It's true.

490
00:30:12,511 --> 00:30:14,911
I'm sick of him
acting like he's smarter...

491
00:30:14,947 --> 00:30:18,075
than everybody else
all the time.

492
00:30:22,588 --> 00:30:24,283
Look at that son of a bitch.

493
00:30:28,194 --> 00:30:31,630
<i>They all think they can get</i>
<i>away with whatever they want.</i>

494
00:30:31,664 --> 00:30:34,394
He stole that radio
from someone they arrested.

495
00:30:34,433 --> 00:30:36,230
<i>I saw him give it to this tart.</i>

496
00:30:37,636 --> 00:30:39,001
What if we lifted it?

497
00:30:39,038 --> 00:30:42,269
<i>Next time he comes in</i>
<i>for his hot loaves...</i>

498
00:30:42,308 --> 00:30:44,503
he gets the cold shoulder
instead.

499
00:30:44,543 --> 00:30:46,602
Yeah.

500
00:30:46,645 --> 00:30:49,136
We could give it to Arvid.
Pick up Benny live.

501
00:30:49,181 --> 00:30:50,307
<i>Yeah.</i>

502
00:30:50,349 --> 00:30:52,112
Can you imagine the look
on that little creep's face...

503
00:30:52,151 --> 00:30:53,311
when we walk in with it?

504
00:30:57,056 --> 00:30:58,489
What do we do?

505
00:31:06,732 --> 00:31:08,029
<i>Aah!</i>

506
00:31:08,067 --> 00:31:09,864
Ohh!

507
00:31:09,902 --> 00:31:12,894
Fraulein. Fraulein.

508
00:31:12,938 --> 00:31:15,236
- Help me. Help me.
- Oh!

509
00:31:15,274 --> 00:31:18,641
I'm bleeding!
A gang of H.J.s stabbed me.

510
00:31:18,677 --> 00:31:21,874
Help me! I'm bleeding!
I'm bleeding!

511
00:31:21,914 --> 00:31:23,472
Get a doctor!
I don't want to die!

512
00:31:23,515 --> 00:31:26,814
- Oh, my God!
- Aah! Aah!

513
00:31:26,852 --> 00:31:28,752
Aah!

514
00:31:28,787 --> 00:31:30,152
<i>They hurt me so badly.</i>

515
00:31:30,189 --> 00:31:33,590
<i>No, no. Wait there.</i>
<i>Wait, please. Don't leave me!</i>

516
00:31:33,626 --> 00:31:35,594
Wait, wait, wait, wait!
No, no, no! No!

517
00:31:35,628 --> 00:31:37,220
<i>Let go!</i>

518
00:31:37,263 --> 00:31:42,895
Hey! What are you doing there?

519
00:31:45,204 --> 00:31:47,365
Help!

520
00:31:47,406 --> 00:31:50,500
<i>He stole my radio!</i>

521
00:31:51,977 --> 00:31:53,103
Aah!

522
00:31:53,145 --> 00:31:55,443
- Ha ha ha!
Help!

523
00:31:55,481 --> 00:31:56,743
Damn, pounders.

524
00:31:56,782 --> 00:31:58,545
You must stop them!

525
00:31:58,584 --> 00:32:00,745
<i>They stole my radio!</i>

526
00:32:02,454 --> 00:32:06,049
<i>- Help!</i>
<i>- Hey, stop!</i>

527
00:32:06,091 --> 00:32:07,388
<i>Hey, hey, stop!</i>

528
00:32:10,829 --> 00:32:13,696
Hey! Stop!

529
00:32:16,068 --> 00:32:18,696
- Move!
- Go! Go! Move!

530
00:32:19,905 --> 00:32:21,372
Hey, you! Stop!

531
00:32:21,407 --> 00:32:22,669
Stop!

532
00:32:28,080 --> 00:32:30,014
- Unh!
- Unh!

533
00:32:45,531 --> 00:32:47,465
Stop that truck!

534
00:32:47,499 --> 00:32:49,467
Come on, Peter!

535
00:32:49,501 --> 00:32:51,731
<i>Give me your hand!</i>

536
00:32:51,770 --> 00:32:53,465
Come on! They're right
behind us! Come on!

537
00:32:53,505 --> 00:32:54,836
- Come on, Peter!
- I can't!

538
00:32:54,873 --> 00:32:56,841
Peter, drop the radio!

539
00:32:56,875 --> 00:32:59,139
Drop it! Drop the damn thing!

540
00:32:59,178 --> 00:33:02,147
- No! Come on!
- Leave it!

541
00:33:05,384 --> 00:33:06,851
Damn!

542
00:33:09,989 --> 00:33:12,082
<i>Peter!</i>

543
00:33:30,075 --> 00:33:32,600
Thomas.

544
00:34:03,142 --> 00:34:04,370
<i>Where are you taking me?</i>

545
00:34:04,410 --> 00:34:06,708
<i>Home.</i>

546
00:34:06,745 --> 00:34:08,406
Does my mother know?

547
00:34:08,447 --> 00:34:10,881
I think so.
She's the one who called me.

548
00:34:10,916 --> 00:34:12,281
Lucky for you she did...

549
00:34:12,317 --> 00:34:13,443
otherwise,
you could be on your way...

550
00:34:13,485 --> 00:34:15,646
to a juvenile home
or worse by now.

551
00:34:15,687 --> 00:34:17,086
I don't care.

552
00:34:17,122 --> 00:34:20,922
However small your concern may
be for your own well-being...

553
00:34:20,959 --> 00:34:23,985
you might want to consider
that there are others...

554
00:34:24,029 --> 00:34:27,055
who might be endangered
by your recklessness.

555
00:34:28,467 --> 00:34:30,492
What do I have to do?

556
00:34:30,536 --> 00:34:33,505
Only the same
as most boys your age are doing.

557
00:34:33,539 --> 00:34:35,700
I've informed the local H.J.
commander of your situation.

558
00:34:35,741 --> 00:34:38,107
I'm not joining the H.J.

559
00:34:39,311 --> 00:34:41,609
Well, of course.
It's your decision.

560
00:34:41,647 --> 00:34:42,944
I'm just trying to help.

561
00:34:42,981 --> 00:34:45,006
I don't want your help.

562
00:34:47,152 --> 00:34:49,916
You know, Peter...

563
00:34:49,955 --> 00:34:52,423
you may not believe this...

564
00:34:52,458 --> 00:34:55,916
but I was once
very much like you.

565
00:34:55,961 --> 00:34:57,792
I know how confusing
things can seem...

566
00:34:57,830 --> 00:34:59,229
when a young boy
loses his father.

567
00:35:00,499 --> 00:35:02,467
<i>Mine died</i>
<i>when I was only nine...</i>

568
00:35:02,501 --> 00:35:03,934
in the war.

569
00:35:03,969 --> 00:35:05,231
I couldn't understand it.

570
00:35:05,270 --> 00:35:08,296
I blamed everyone,
including myself.

571
00:35:08,340 --> 00:35:11,935
I dropped out of school,
left home...

572
00:35:11,977 --> 00:35:15,504
drifted from one job
to the next.

573
00:35:15,547 --> 00:35:17,879
Then one day...

574
00:35:17,916 --> 00:35:21,511
I heard a man speak in Munich.

575
00:35:21,553 --> 00:35:24,113
I felt somehow
he was speaking directly to me.

576
00:35:24,156 --> 00:35:28,650
<i>Somehow, he understood</i>
<i>the helplessness I felt...</i>

577
00:35:28,694 --> 00:35:30,594
<i>the yearnings I had.</i>

578
00:35:31,930 --> 00:35:35,627
That day,
I learned I was not alone.

579
00:35:35,667 --> 00:35:39,068
And while I'd been helpless
to save my father...

580
00:35:39,104 --> 00:35:40,628
there was still
much I could do...

581
00:35:40,672 --> 00:35:43,971
to help save something
far greater...

582
00:35:44,009 --> 00:35:45,499
the fatherland.

583
00:35:48,046 --> 00:35:50,913
You don't have to be alone,
Peter.

584
00:36:40,732 --> 00:36:42,393
Are you all right?

585
00:36:47,573 --> 00:36:49,803
I'm sorry, Mama.

586
00:37:00,686 --> 00:37:03,154
I'm supposed to join the H.J.

587
00:37:05,424 --> 00:37:06,891
Then you must.

588
00:37:08,794 --> 00:37:11,695
It was a mistake to allow you
not to join in the first place.

589
00:37:11,730 --> 00:37:14,665
I just couldn't bear to see you
in that uniform.

590
00:37:14,700 --> 00:37:17,260
But you have to think
of your future.

591
00:37:17,302 --> 00:37:18,860
They're pigs, Mama.

592
00:37:21,340 --> 00:37:23,274
I've told you.

593
00:37:23,308 --> 00:37:25,572
You must learn
to steel yourself.

594
00:37:25,611 --> 00:37:27,738
You cannot let your feelings
overcome you.

595
00:37:27,779 --> 00:37:29,940
I won't join.

596
00:37:39,558 --> 00:37:42,049
Do you want them to start
watching the house again?

597
00:37:44,663 --> 00:37:46,130
Do you remember
what it was like...

598
00:37:46,164 --> 00:37:48,257
all of us jumping
at every knock?

599
00:37:50,969 --> 00:37:53,665
I'd rather die
than go through that again.

600
00:38:37,549 --> 00:38:39,210
<i>He's always</i>
<i>giving instructions.</i>

601
00:38:39,251 --> 00:38:41,378
<i>Hey, swing boy!</i>

602
00:38:42,387 --> 00:38:45,982
<i>Thomas? Ha ha ha!</i>

603
00:38:46,024 --> 00:38:47,389
What are you doing here?

604
00:38:47,426 --> 00:38:50,361
Did you think I'd let you have
all this fun by yourself?

605
00:38:50,395 --> 00:38:52,829
This is not going to be fun.
You shouldn't have done this.

606
00:38:52,864 --> 00:38:55,355
Well, you'd have done
the same thing.

607
00:38:55,400 --> 00:38:57,630
We can't let them
split us apart.

608
00:38:57,669 --> 00:38:59,933
Anyway, think about it.
It's the perfect cover...

609
00:38:59,971 --> 00:39:02,997
H.J. by day,
swing kids by night.

610
00:39:05,444 --> 00:39:07,105
You look ridiculous.

611
00:39:09,081 --> 00:39:10,309
Come on.

612
00:39:12,050 --> 00:39:14,109
<i>The German people</i>
<i>once again rest easy...</i>

613
00:39:14,152 --> 00:39:16,347
<i>that there is nothing to fear</i>
<i>from within.</i>

614
00:39:16,388 --> 00:39:18,583
<i>But let them not rest too easy.</i>

615
00:39:18,623 --> 00:39:21,217
<i>Like a plague,</i>
<i>the Jewish infestation...</i>

616
00:39:21,259 --> 00:39:22,920
<i>stays ready</i>
<i>to strike a death blow...</i>

617
00:39:22,961 --> 00:39:25,691
<i>to the heart</i>
<i>of Germany's resurgence.</i>

618
00:39:25,731 --> 00:39:27,392
<i>The Jew cares nothing</i>
<i>for Germany.</i>

619
00:39:27,432 --> 00:39:29,332
<i>From early childhood,</i>
<i>its young are taught...</i>

620
00:39:29,368 --> 00:39:31,461
<i>to follow the lead</i>
<i>of the Jewish elders...</i>

621
00:39:31,503 --> 00:39:33,403
<i>whose stranglehold</i>
<i>on the world's economy...</i>

622
00:39:33,438 --> 00:39:36,430
<i>Germany has only now</i>
<i>started to break.</i>

623
00:39:38,777 --> 00:39:41,803
<i>Flat foot floogee</i>
<i>with the floy floy</i>

624
00:39:41,847 --> 00:39:44,645
<i>Flat foot floogee</i>
<i>with the floy floy</i>

625
00:39:44,683 --> 00:39:47,311
<i>Flat foot floogee</i>
<i>with the floy floy</i>

626
00:39:47,352 --> 00:39:49,843
<i>Floy doy, floy doy,</i>
<i>floy doy</i>

627
00:40:04,803 --> 00:40:06,395
Ha ha.

628
00:40:17,682 --> 00:40:20,651
Don't let us interrupt you,
swing boy. Keep dancing.

629
00:40:22,954 --> 00:40:25,354
Hey, what you got there?

630
00:40:25,390 --> 00:40:27,119
Oh, Benny Goodman.

631
00:40:27,159 --> 00:40:28,990
Aah!

632
00:40:29,027 --> 00:40:32,258
I was right about you. You're
just a bunch of Jew lovers.

633
00:40:32,297 --> 00:40:34,288
No!

634
00:40:40,205 --> 00:40:41,900
You call us pansies.

635
00:40:41,940 --> 00:40:44,534
Even my girlfriend doesn't
wear her hair that long.

636
00:40:59,758 --> 00:41:01,123
Aah!

637
00:41:06,898 --> 00:41:08,661
Uhh!

638
00:41:08,700 --> 00:41:11,294
A cripple, too.
Pick him up!

639
00:41:13,472 --> 00:41:15,064
Unh.

640
00:41:15,106 --> 00:41:17,438
What's your name?

641
00:41:17,476 --> 00:41:19,239
Django Reinhardt.

642
00:41:20,212 --> 00:41:21,440
Unh!

643
00:41:22,714 --> 00:41:24,272
Your name.

644
00:41:26,051 --> 00:41:27,416
Duke Ellington.

645
00:41:27,452 --> 00:41:28,976
I know his name.

646
00:41:30,255 --> 00:41:31,415
Emil.

647
00:41:42,167 --> 00:41:44,260
Unh!

648
00:41:48,173 --> 00:41:50,334
Uhh!

649
00:41:50,375 --> 00:41:51,774
Uhh!

650
00:41:52,911 --> 00:41:54,742
Uhh!

651
00:42:12,764 --> 00:42:13,992
Unh.

652
00:42:15,700 --> 00:42:17,133
Unh.

653
00:42:18,069 --> 00:42:19,434
Aah!

654
00:42:19,471 --> 00:42:23,464
Let's hear you play
that nigger kike music now.

655
00:42:23,508 --> 00:42:24,668
Aah!

656
00:42:33,652 --> 00:42:35,620
- Oh, no!
- Arvid, it's all right.

657
00:42:35,654 --> 00:42:37,622
- Hey.
- Arvid, it's Peter and Thomas.

658
00:42:37,656 --> 00:42:40,147
Calm down.
- Arvid, it's OK!

659
00:42:40,191 --> 00:42:41,988
Calm down. It's OK.

660
00:42:42,027 --> 00:42:43,654
- It's OK.
- No!

661
00:42:43,695 --> 00:42:46,664
- Leave that alone.
- Leave me alone!

662
00:42:53,204 --> 00:42:56,105
He said I'd never play again.

663
00:42:58,109 --> 00:43:00,304
But he forgot about Django.

664
00:43:03,048 --> 00:43:05,915
<i>Django Reinhardt</i>
<i>played with two fingers.</i>

665
00:43:05,951 --> 00:43:07,384
<i>So can I.</i>

666
00:43:11,256 --> 00:43:13,053
<i>See?</i>

667
00:43:13,091 --> 00:43:15,184
They look just like his.

668
00:43:17,629 --> 00:43:19,688
He didn't need
these two fingers.

669
00:43:19,731 --> 00:43:21,858
Who did this to you?

670
00:43:21,900 --> 00:43:25,358
<i>Who said</i>
<i>you'd never play again?</i>

671
00:43:36,948 --> 00:43:39,473
Schaufuhrer Lutz
was the boxing champion...

672
00:43:39,517 --> 00:43:41,075
this year in your division...

673
00:43:41,119 --> 00:43:43,952
<i>and he will be instructing you</i>
<i>in the basic techniques.</i>

674
00:43:43,989 --> 00:43:46,219
I'll leave you to it.

675
00:43:46,257 --> 00:43:47,849
Yes, bannfuhrer.

676
00:43:53,632 --> 00:43:56,624
Will someone volunteer
to demonstrate...

677
00:43:56,668 --> 00:43:58,363
<i>or do I have to pick?</i>

678
00:43:58,403 --> 00:44:00,496
I'll volunteer.

679
00:44:00,538 --> 00:44:02,665
Good.

680
00:44:02,707 --> 00:44:05,733
I'm glad to see
a new recruit so eager.

681
00:44:05,777 --> 00:44:06,971
<i>Heh heh.</i>

682
00:44:08,313 --> 00:44:11,248
<i>Let's see how you do when</i>
<i>you're not fighting a cripple.</i>

683
00:44:19,024 --> 00:44:20,457
<i>Keep your punches</i>
<i>close to your shoulder...</i>

684
00:44:20,492 --> 00:44:22,460
<i>otherwise, you leave yourself</i>
<i>unprotected.</i>

685
00:44:28,199 --> 00:44:30,895
Attacking your opponent's body
will bring his hands down...

686
00:44:30,935 --> 00:44:32,459
Uhh!

687
00:44:32,504 --> 00:44:34,335
making his head more vulnerable.

688
00:44:36,875 --> 00:44:38,775
<i>Whoo! Good one, good one.</i>

689
00:44:42,147 --> 00:44:43,876
<i>Never be caught</i>
<i>against the ropes.</i>

690
00:44:43,915 --> 00:44:46,816
<i>Thank you, Herr Berger.</i>
<i>You've been most helpful.</i>

691
00:44:48,019 --> 00:44:49,611
Go to hell, traitor.

692
00:44:49,654 --> 00:44:53,818
I am not a traitor.
I just wised up.

693
00:44:53,858 --> 00:44:55,291
<i>You will, too.</i>

694
00:44:58,063 --> 00:45:01,055
<i>We'll need another volunteer</i>
<i>to help me demonstrate...</i>

695
00:45:01,099 --> 00:45:02,691
Schaufuhrer, watch out!

696
00:45:05,603 --> 00:45:07,696
<i>Go, Thomas, go!</i>

697
00:45:07,739 --> 00:45:08,933
<i>Go!</i>

698
00:45:11,943 --> 00:45:13,774
That's it!

699
00:45:15,346 --> 00:45:17,837
<i>Get off the ropes, Thomas.</i>

700
00:45:17,882 --> 00:45:20,976
Come on, Thomas!
Out of his way! Move! Come on!

701
00:45:25,223 --> 00:45:27,691
<i>Emil. Stop it!</i>

702
00:45:27,726 --> 00:45:30,388
- Enough?
- No!

703
00:45:30,428 --> 00:45:32,157
- Uhh!
- Stop!

704
00:45:33,331 --> 00:45:35,162
Come on! Come on!

705
00:45:35,200 --> 00:45:36,497
<i>You proved your point, Thomas.</i>

706
00:45:36,534 --> 00:45:37,694
Enough?

707
00:45:39,537 --> 00:45:41,232
Uhh!

708
00:45:44,375 --> 00:45:45,842
<i>Just stay down.</i>

709
00:45:45,877 --> 00:45:47,606
<i>Emil!</i>

710
00:45:47,645 --> 00:45:49,374
<i>Emil, that's enough.</i>

711
00:45:52,417 --> 00:45:54,146
That's enough!

712
00:45:58,823 --> 00:46:00,992
You all right?

713
00:46:01,027 --> 00:46:03,859
Thomas...

714
00:46:03,895 --> 00:46:05,954
Lesson's over, swing heine.

715
00:46:12,871 --> 00:46:14,031
Hey!

716
00:46:18,209 --> 00:46:20,769
<i>It don't mean a thing</i>

717
00:46:20,812 --> 00:46:24,304
<i>If it ain't got that swing</i>

718
00:46:24,349 --> 00:46:27,375
<i>Doo wah, doo wah,</i>
<i>doo wah, doo wah, doo wah</i>

719
00:46:27,418 --> 00:46:31,377
<i>Doo wah, doo wah,</i>
<i>doo waaaah</i>

720
00:46:35,193 --> 00:46:36,990
<i>Yeah, swingin'</i>

721
00:46:37,028 --> 00:46:39,189
<i>Aw, yeah, man</i>

722
00:46:42,000 --> 00:46:44,059
<i>It don't mean a thing</i>

723
00:46:44,102 --> 00:46:46,468
<i>If it ain't got</i>
<i>the swing...</i>

724
00:46:46,504 --> 00:46:48,768
<i>Pow, pow, pow!</i>
<i>Three to the stomach.</i>

725
00:46:48,807 --> 00:46:50,570
Thomas won't go down.
The tables turn.

726
00:46:50,608 --> 00:46:52,906
Doof, doof, doof, doof, doof!

727
00:46:52,944 --> 00:46:55,174
Right to the fa...
you have to see Emil.

728
00:46:55,213 --> 00:46:58,341
- Emil's face is bent sideways.
- You look pretty bad yourself.

729
00:46:58,383 --> 00:46:59,509
Thanks.

730
00:46:59,551 --> 00:47:02,145
<i>It was murderistic.</i>

731
00:47:02,187 --> 00:47:03,984
I can't.
They smell your breath.

732
00:47:04,022 --> 00:47:07,321
Well, maybe we shouldn't
play this music.

733
00:47:07,358 --> 00:47:09,258
They might listen to your ears.

734
00:47:09,294 --> 00:47:11,262
So, what's it like anyway,
the H. J?

735
00:47:11,296 --> 00:47:12,820
- Oh, it's...
- It's stupid as hell.

736
00:47:12,864 --> 00:47:14,491
All we do is memorize...

737
00:47:14,532 --> 00:47:17,592
the fuhrer's period of struggle
and all this other stuff.

738
00:47:17,635 --> 00:47:19,102
Almost as boring as it is here.

739
00:47:19,137 --> 00:47:20,695
<i>You don't have to be here.</i>

740
00:47:20,738 --> 00:47:23,605
Don't you have
some marching to do?

741
00:47:23,641 --> 00:47:25,108
We didn't want to join.
We had to.

742
00:47:25,143 --> 00:47:28,169
He had to. What's your excuse?

743
00:47:28,213 --> 00:47:29,544
Well, I'm his friend.

744
00:47:29,581 --> 00:47:32,948
So am I.
You don't see me joining.

745
00:47:32,984 --> 00:47:34,281
No. They wouldn't accept you.

746
00:47:38,723 --> 00:47:39,849
Come.

747
00:47:39,891 --> 00:47:42,052
<i>Arvid, you'll</i>
<i>never guess what I found.</i>

748
00:47:42,093 --> 00:47:43,720
I was over
at Silke's house, and...

749
00:47:43,761 --> 00:47:45,820
Oh. Hi.

750
00:47:47,966 --> 00:47:51,367
- Hi, Helga. Come on in.
- Hi.

751
00:47:51,402 --> 00:47:52,994
What's the matter?

752
00:47:53,037 --> 00:47:55,028
<i>Everyone in here</i>
<i>looks sadder than a map.</i>

753
00:47:55,073 --> 00:47:56,472
When did she become a member?

754
00:47:56,507 --> 00:47:58,998
If we can let H.J.s in,
we can let her in.

755
00:47:59,043 --> 00:48:02,501
<i>What is that? I went after</i>
<i>Emil because of what he did...</i>

756
00:48:02,547 --> 00:48:04,174
and all the thanks I get
is a bunch of superior remarks?

757
00:48:04,215 --> 00:48:06,012
I never asked you to fight him.

758
00:48:06,050 --> 00:48:09,315
<i>What's the matter with you?</i>
<i>Emil almost killed you.</i>

759
00:48:09,354 --> 00:48:12,881
So we're even.
Now we can all be friends.

760
00:48:12,924 --> 00:48:15,552
Oh, you're fitting right in...

761
00:48:15,593 --> 00:48:17,356
listening to the same songs...

762
00:48:17,395 --> 00:48:20,489
<i>wearing the same clothes,</i>
<i>getting into the same fights.</i>

763
00:48:20,531 --> 00:48:22,123
It's almost like being
a swing kid, isn't it?

764
00:48:23,635 --> 00:48:25,626
Though if you never liked
the music to begin with...

765
00:48:25,670 --> 00:48:26,830
I guess there's no difference.

766
00:48:28,940 --> 00:48:31,909
- All right, you bastard.
- You want to start something?

767
00:48:31,943 --> 00:48:34,844
You like that, don't you?
Take a swing at me!

768
00:48:34,879 --> 00:48:36,073
- Come on!
- Do it! Do it!

769
00:48:36,114 --> 00:48:38,514
Let go! Arvid. Leave it.

770
00:48:38,549 --> 00:48:39,709
<i>That's enough.</i>

771
00:48:46,324 --> 00:48:48,554
<i>Damn it, Arvid.</i>

772
00:48:51,796 --> 00:48:53,559
What's the matter with you?

773
00:48:53,598 --> 00:48:55,930
What do you want us to do?
He joined because of me.

774
00:48:55,967 --> 00:48:58,435
<i>Because of me.</i>

775
00:49:01,773 --> 00:49:03,764
If anyone's changed
around here, it's you.

776
00:49:03,808 --> 00:49:06,936
- No. I haven't changed.
- Yes, you have.

777
00:49:06,978 --> 00:49:09,708
You sit in here all day. You
never go out with us anymore.

778
00:49:14,719 --> 00:49:16,812
There's a party
at the Trichter tonight.

779
00:49:18,289 --> 00:49:19,722
Arvid?

780
00:49:21,125 --> 00:49:22,786
Well, we have to practice.

781
00:49:27,398 --> 00:49:28,922
<i>Hitler's a madman.</i>

782
00:49:28,967 --> 00:49:31,731
<i>He's trying to get us into</i>
<i>a war with the whole world.</i>

783
00:49:31,769 --> 00:49:33,498
The army
will put a stop to that.

784
00:49:33,538 --> 00:49:35,733
Oh, tch.
We must rely on the army.

785
00:49:35,773 --> 00:49:38,173
I wish you would stop
talking politics.

786
00:49:38,209 --> 00:49:40,109
<i>What do doctors know</i>
<i>of such things?</i>

787
00:49:40,144 --> 00:49:41,873
<i>My father always said,</i>
<i>a man with a family...</i>

788
00:49:41,913 --> 00:49:43,676
<i>shouldn't even think</i>
<i>about politics.</i>

789
00:49:43,715 --> 00:49:45,910
When did your father
ever think about anything?

790
00:49:50,521 --> 00:49:52,318
Who's there?

791
00:49:53,491 --> 00:49:56,358
<i>Thomas, is that you?</i>

792
00:49:56,394 --> 00:49:58,362
- Thomas?
- Yes, Papa.

793
00:49:58,396 --> 00:50:01,092
Well, come in and say hello
to our guests.

794
00:50:07,939 --> 00:50:11,067
Thomas,
what happened to your face?

795
00:50:11,109 --> 00:50:13,577
Thomas, you remember
Dr. and Frau Keppler.

796
00:50:13,611 --> 00:50:15,272
- They're here from Berlin.
- Dietrich.

797
00:50:15,313 --> 00:50:17,110
Perhaps I had better get my bag.

798
00:50:17,148 --> 00:50:20,140
<i>Thomas,</i>
<i>you haven't said hello yet.</i>

799
00:50:21,686 --> 00:50:23,745
Hello,
Dr. Keppler, Frau Keppler.

800
00:50:23,788 --> 00:50:26,154
- Dietrich, for God's sake.
- I'm all right, Mama.

801
00:50:26,190 --> 00:50:28,954
He's more than all right.
He's in his element.

802
00:50:28,993 --> 00:50:33,657
This is exactly
what I'm talking about.

803
00:50:33,698 --> 00:50:38,533
But they all look wonderful
in their uniforms, don't they?

804
00:50:38,569 --> 00:50:41,561
Our little Adolphi is no fool.

805
00:50:41,606 --> 00:50:44,166
Is that why you voted for him?

806
00:50:47,211 --> 00:50:51,875
You don't know
the first thing about it.

807
00:50:51,916 --> 00:50:55,113
Now go upstairs
and get cleaned up.

808
00:51:02,026 --> 00:51:04,460
<i>I suppose</i>
<i>if I think about my family...</i>

809
00:51:04,495 --> 00:51:06,963
<i>I should hope that the Nazis</i>
<i>stay in power forever.</i>

810
00:51:06,998 --> 00:51:09,330
<i>With them in charge,</i>
<i>even a misfit like Thomas...</i>

811
00:51:09,367 --> 00:51:12,461
<i>might have a chance</i>
<i>to make something of himself.</i>

812
00:51:33,958 --> 00:51:36,449
<i>- Hey!</i>
<i>- How you doing?</i>

813
00:51:36,494 --> 00:51:38,462
Peter, Thomas.

814
00:51:38,496 --> 00:51:39,963
- Good to see you again.
- Swing heil.

815
00:51:39,997 --> 00:51:41,658
Have fun. Swing heil.

816
00:51:44,202 --> 00:51:45,999
Yeah!

817
00:51:54,645 --> 00:51:57,546
Sabina, let's jitterbug.
Up you go.

818
00:52:03,221 --> 00:52:06,247
<i>Go, Thomas!</i>
<i>You're the king of Harlem!</i>

819
00:52:20,938 --> 00:52:23,736
Swing line!

820
00:52:23,774 --> 00:52:25,742
Come on, everybody!
Back up, back up!

821
00:52:25,776 --> 00:52:27,471
<i>Swing line!</i>

822
00:52:32,350 --> 00:52:34,818
<i>Swing heil!</i>

823
00:52:34,852 --> 00:52:37,150
<i>Let's go, hepcats.</i>

824
00:52:37,188 --> 00:52:38,815
<i>Come on,</i>
<i>that's the way to swing!</i>

825
00:52:56,641 --> 00:52:58,131
Go!

826
00:52:58,176 --> 00:53:00,371
<i>Go! Go!</i>

827
00:53:18,896 --> 00:53:20,420
Come on!

828
00:54:01,759 --> 00:54:02,953
How do I look?

829
00:54:02,993 --> 00:54:04,984
Like gold.

830
00:54:10,367 --> 00:54:11,527
Whoo!

831
00:54:26,050 --> 00:54:29,577
<i>Whoo! Whoo!</i>

832
00:54:29,620 --> 00:54:31,212
Yeah!

833
00:54:40,164 --> 00:54:42,655
<i>Quiet! Quiet!</i>

834
00:54:42,700 --> 00:54:45,533
Stop!

835
00:54:47,671 --> 00:54:50,663
<i>We are closing this club!</i>

836
00:54:50,708 --> 00:54:53,176
We are closing this club!

837
00:54:53,210 --> 00:54:56,509
You must leave immediately!

838
00:54:56,547 --> 00:54:59,277
You must give your names
at the door!

839
00:54:59,316 --> 00:55:02,183
Leave immediately!

840
00:55:02,219 --> 00:55:05,814
- What do we do?
- It's OK. It's OK.

841
00:55:07,191 --> 00:55:08,488
<i>Oh, my God!</i>

842
00:55:08,525 --> 00:55:10,152
Come on.

843
00:55:17,167 --> 00:55:18,964
Where's Thomas?

844
00:55:21,939 --> 00:55:24,533
Pete, it's me!
I'm on your side.

845
00:55:24,575 --> 00:55:26,566
<i>Goddamn them!</i>

846
00:55:26,610 --> 00:55:27,804
- No!
- We're H.J.s.

847
00:55:27,845 --> 00:55:28,971
If we get caught here,
we're dead.

848
00:55:29,012 --> 00:55:31,037
Come on, out the back.
The alley.

849
00:55:31,081 --> 00:55:33,879
<i>- Come on, come on!</i>
<i>- Leave her alone!</i>

850
00:55:33,917 --> 00:55:35,384
We'll be all right.

851
00:55:36,553 --> 00:55:38,680
<i>No!</i>

852
00:55:42,826 --> 00:55:44,293
Down the stairs.

853
00:55:53,203 --> 00:55:54,363
Let's go.

854
00:56:17,761 --> 00:56:18,921
<i>Heil Hitler.</i>

855
00:56:30,040 --> 00:56:32,474
<i>That is the Jews’ trick.</i>

856
00:56:32,509 --> 00:56:37,811
The Jew wants you to look
at him as just another person.

857
00:56:37,848 --> 00:56:39,748
But he does not look at you
that way.

858
00:56:39,783 --> 00:56:42,684
He is your enemy.

859
00:56:42,719 --> 00:56:44,380
Do you know why?

860
00:56:44,421 --> 00:56:47,822
Because you are superior to him.

861
00:56:47,858 --> 00:56:50,725
<i>You are special.</i>

862
00:56:50,761 --> 00:56:54,128
<i>You belong</i>
<i>to something special.</i>

863
00:56:54,164 --> 00:56:56,655
<i>He is your brother.</i>

864
00:56:56,700 --> 00:56:59,191
<i>All of you are brothers.</i>

865
00:56:59,236 --> 00:57:02,262
<i>The same blood</i>
<i>runs through your veins...</i>

866
00:57:02,306 --> 00:57:07,608
<i>the blood of the greatest race</i>
<i>on the face of this earth.</i>

867
00:57:07,644 --> 00:57:08,804
Berger.

868
00:57:11,181 --> 00:57:13,308
I just wanted to say that...

869
00:57:13,350 --> 00:57:16,808
I guess I still have something
to learn about boxing.

870
00:57:16,854 --> 00:57:19,152
You showed me
that strength of spirit...

871
00:57:19,189 --> 00:57:21,817
can be just as powerful
as technical skills.

872
00:57:21,859 --> 00:57:23,656
<i>Heil Hitler.</i>

873
00:57:23,694 --> 00:57:24,854
<i>Heil Hitler.</i>

874
00:57:28,799 --> 00:57:32,428
<i>Look what we have</i>
<i>done in just six short years.</i>

875
00:57:32,469 --> 00:57:37,338
<i>Every day</i>
<i>you must carry it with you...</i>

876
00:57:37,374 --> 00:57:40,502
<i>the knowledge of who you are.</i>

877
00:57:40,544 --> 00:57:42,011
<i>You will carry it with you.</i>

878
00:57:42,045 --> 00:57:43,512
Yes!

879
00:57:43,547 --> 00:57:45,640
- All right!
- Nice!

880
00:57:45,682 --> 00:57:47,775
All right.

881
00:57:47,818 --> 00:57:50,309
Great. Absolutely great.

882
00:58:20,817 --> 00:58:22,409
Ah.

883
00:58:22,452 --> 00:58:25,910
<i>Peter. Good.</i>

884
00:58:25,956 --> 00:58:28,481
I wanted to have
a word with you.

885
00:58:31,161 --> 00:58:32,321
Please.

886
00:58:34,665 --> 00:58:36,929
<i>- We'll go in a moment.</i>
<i>- Yes, sir.</i>

887
00:58:44,241 --> 00:58:46,368
- Where are we going?
- Oh, nowhere.

888
00:58:46,410 --> 00:58:48,571
I just wanted to tell you...

889
00:58:48,612 --> 00:58:51,046
that the reports on your
progress have been very good.

890
00:58:51,081 --> 00:58:53,140
Your training sits well on you.

891
00:58:53,183 --> 00:58:56,118
- How do you feel?
- Fine. I feel very well.

892
00:58:56,153 --> 00:58:58,713
I'm most gratified.
I knew you would take to it.

893
00:58:58,755 --> 00:59:00,989
I was also thinking
about your grandmother.

894
00:59:01,024 --> 00:59:04,357
Maybe what you all need
is a trip to the country.

895
00:59:04,394 --> 00:59:05,759
The strength through joy
movement...

896
00:59:05,796 --> 00:59:07,388
provides these vacations,
you know.

897
00:59:07,431 --> 00:59:09,991
I could submit an application.
What do you think?

898
00:59:11,835 --> 00:59:14,804
Good.
Then I will arrange for it.

899
00:59:14,838 --> 00:59:15,964
Thank you.

900
00:59:16,006 --> 00:59:18,474
It's my pleasure.
That's everything.

901
00:59:18,508 --> 00:59:21,068
I just wanted to tell you
how pleased I am...

902
00:59:21,111 --> 00:59:22,271
and keep up the good work.

903
00:59:25,015 --> 00:59:26,778
Oh, I almost forgot.

904
00:59:26,817 --> 00:59:28,216
Uh, there's one more thing.

905
00:59:28,251 --> 00:59:30,776
I think it would be wise...

906
00:59:30,821 --> 00:59:32,812
if you stopped working
for that bookseller.

907
00:59:32,856 --> 00:59:34,551
- What's his name?
- Herr Schumler.

908
00:59:34,591 --> 00:59:36,149
What has he done?

909
00:59:36,193 --> 00:59:39,390
- What did you do for him?
- I just delivered books.

910
00:59:39,429 --> 00:59:41,420
<i>Didn't it seem</i>
<i>at all strange to you?</i>

911
00:59:41,465 --> 00:59:44,298
Don't most people come to
pick out books for themselves?

912
00:59:44,334 --> 00:59:46,825
It was for old people
who couldn't go out.

913
00:59:46,870 --> 00:59:50,636
How did you know
they were just books?

914
00:59:50,674 --> 00:59:51,936
Did you ever open them?

915
00:59:55,347 --> 00:59:56,439
<i>It's better to know...</i>

916
00:59:56,482 --> 00:59:58,382
what you're agreeing to,
Peter...

917
00:59:58,417 --> 01:00:00,510
before you become
part of something.

918
01:00:00,552 --> 01:00:03,453
It was just a job.
We need the money.

919
01:00:03,489 --> 01:00:04,615
<i>Of course.</i>

920
01:00:04,656 --> 01:00:07,124
However...

921
01:00:07,159 --> 01:00:09,593
if you did
go back and check...

922
01:00:09,628 --> 01:00:12,324
and it turns out
that there's nothing...

923
01:00:12,364 --> 01:00:14,059
well, then, you might help
to clear him.

924
01:00:16,301 --> 01:00:19,532
Of course,
you mustn't let him know.

925
01:00:21,707 --> 01:00:23,732
<i>You keep up the good work.</i>

926
01:00:23,775 --> 01:00:25,436
<i>I have great hopes for you.</i>

927
01:00:26,845 --> 01:00:28,676
Well, good night.

928
01:00:31,049 --> 01:00:32,243
Good night.

929
01:00:42,127 --> 01:00:45,119
Ah, Peter.
I've been wondering about you.

930
01:00:45,163 --> 01:00:46,323
Herr Schumler.

931
01:00:46,365 --> 01:00:47,662
Your mother told me...

932
01:00:47,699 --> 01:00:49,690
that you wouldn't be coming
to me for a few weeks...

933
01:00:49,735 --> 01:00:51,566
but I was beginning to think...

934
01:00:51,603 --> 01:00:52,831
<i>you were never coming back.</i>

935
01:00:52,871 --> 01:00:54,702
- I have time again.
- Really?

936
01:00:54,740 --> 01:00:57,766
Don't they keep you very busy
with all those activities...

937
01:00:57,809 --> 01:00:59,640
and competitions?

938
01:00:59,678 --> 01:01:01,305
I don't always have to go...

939
01:01:01,346 --> 01:01:03,678
and I don't always go
even if I have to.

940
01:01:03,715 --> 01:01:07,708
Well, I don't have any
for you today, but when I do...

941
01:01:09,154 --> 01:01:10,314
Thank you.

942
01:01:12,424 --> 01:01:13,982
<i>Peter?</i>

943
01:01:14,026 --> 01:01:16,392
Excuse me. Can you watch
the store for a moment?

944
01:01:45,591 --> 01:01:48,321
<i>Oh, yes, we just got one in.</i>

945
01:01:53,732 --> 01:01:55,131
<i>I assure you...</i>

946
01:02:20,959 --> 01:02:22,586
<i>Then we have no choice.</i>

947
01:02:25,297 --> 01:02:26,457
<i>Forgeries.</i>

948
01:02:26,498 --> 01:02:27,658
<i>No, no.</i>

949
01:02:27,699 --> 01:02:29,599
<i>Don't come here.</i>

950
01:02:29,635 --> 01:02:31,068
<i>I understand, of course.</i>

951
01:02:31,103 --> 01:02:33,333
Year and date of birth.

952
01:02:33,372 --> 01:02:35,135
Why?

953
01:02:35,173 --> 01:02:37,471
<i>I have my messenger boy here.</i>

954
01:02:37,509 --> 01:02:39,340
<i>I can send it</i>
<i>right over to you.</i>

955
01:02:46,818 --> 01:02:48,012
<i>It's my pleasure.</i>
<i>I hope you both...</i>

956
01:02:48,053 --> 01:02:49,145
<i>will be feeling better soon.</i>

957
01:02:49,187 --> 01:02:51,712
<i>Good-bye. </i>
<i>Peter?</i>

958
01:02:53,458 --> 01:02:55,756
You're in luck, Peter.

959
01:02:55,794 --> 01:02:58,058
I have a delivery
for you.

960
01:03:17,816 --> 01:03:20,307
Ah, Peter. Thank you.

961
01:03:23,989 --> 01:03:26,890
Is she feeling better,
your mother?

962
01:03:26,925 --> 01:03:30,918
I'm afraid she's in the
hospital, but this will help.

963
01:03:34,366 --> 01:03:35,833
<i>Would you like to come in?</i>

964
01:03:35,867 --> 01:03:38,233
Have some tea?

965
01:03:38,270 --> 01:03:40,966
Perhaps talk about music?

966
01:03:41,006 --> 01:03:44,134
<i>I'll just put the kettle on</i>
<i>and get another cup.</i>

967
01:03:55,721 --> 01:03:58,417
Do you play?

968
01:03:58,457 --> 01:04:01,017
- No.
- Never?

969
01:04:01,059 --> 01:04:03,323
I don't anymore. I used to.

970
01:04:03,361 --> 01:04:04,589
Why not?

971
01:04:04,629 --> 01:04:06,722
I wasn't any good.

972
01:04:06,765 --> 01:04:08,926
I doubt that.

973
01:04:08,967 --> 01:04:11,299
The tea will be ready
in a minute.

974
01:04:20,078 --> 01:04:21,443
Who is this?

975
01:04:24,616 --> 01:04:26,846
That was my husband.

976
01:04:31,223 --> 01:04:33,657
Do you recognize him?

977
01:04:33,692 --> 01:04:35,785
He was a student
of your father's.

978
01:04:35,827 --> 01:04:37,920
His name was Carl Bohlgren.

979
01:04:37,963 --> 01:04:40,955
After he was killed, I changed
back to my maiden name.

980
01:04:40,999 --> 01:04:42,933
<i>It was safer.</i>

981
01:04:44,703 --> 01:04:47,365
Ah, the tea.

982
01:04:47,405 --> 01:04:50,772
We just heard he'd given
a speech at the university...

983
01:04:50,809 --> 01:04:53,334
after the expulsion
of all the Jewish professors.

984
01:04:53,378 --> 01:04:54,538
Did you know my father?

985
01:04:54,579 --> 01:04:56,046
No, unfortunately.

986
01:04:56,081 --> 01:04:59,312
I met my husband while
he was studying in Berlin.

987
01:04:59,351 --> 01:05:01,911
We didn't move here until
after your father's death.

988
01:05:01,953 --> 01:05:04,649
He was a brave man.

989
01:05:07,225 --> 01:05:08,385
Maybe.

990
01:05:08,426 --> 01:05:09,916
Why do you say that?

991
01:05:09,961 --> 01:05:13,260
Well, he had to know what they
would do, what would happen.

992
01:05:13,298 --> 01:05:15,391
The Jews weren't his problem.

993
01:05:15,433 --> 01:05:17,162
Maybe he didn't see
them solely as Jews...

994
01:05:17,202 --> 01:05:19,568
but fellow human beings
and colleagues...

995
01:05:19,604 --> 01:05:21,435
who were being
unjustly persecuted.

996
01:05:21,473 --> 01:05:22,906
And what did they
ever do for him?

997
01:05:22,941 --> 01:05:26,104
- Maybe they were just using him.
- Who told you that?

998
01:05:26,144 --> 01:05:27,304
No one. It just makes sense.

999
01:05:27,345 --> 01:05:28,835
They probably deserved
to be expelled.

1000
01:05:28,880 --> 01:05:31,007
Peter, they didn't do anything.

1001
01:05:31,049 --> 01:05:33,643
Well, I don't know that.
How do you know?

1002
01:05:33,685 --> 01:05:36,313
They were expelled.
They must have done something.

1003
01:05:41,626 --> 01:05:44,254
I'm sure it's all been
very difficult for you.

1004
01:05:44,296 --> 01:05:45,661
If your father could...

1005
01:05:45,697 --> 01:05:47,324
My father left us
without anything...

1006
01:05:47,365 --> 01:05:49,196
and my mother had to go work
in a factory.

1007
01:05:49,234 --> 01:05:52,203
Don't tell me
about things that I know!

1008
01:05:54,139 --> 01:05:55,333
I have to go now.

1009
01:06:01,880 --> 01:06:04,781
<i>It's better to know what</i>
<i>you're agreeing to, Peter.</i>

1010
01:06:04,816 --> 01:06:06,113
<i>Peter,</i>
<i>they didn't do anything.</i>

1011
01:06:06,151 --> 01:06:07,482
<i>Maybe they</i>
<i>were just using him.</i>

1012
01:06:07,519 --> 01:06:08,816
<i>How did you know</i>
<i>they were just books?</i>

1013
01:06:08,854 --> 01:06:10,185
<i>They must have done something!</i>

1014
01:06:10,222 --> 01:06:11,883
<i>You must learn</i>
<i>to steel yourself.</i>

1015
01:06:11,923 --> 01:06:14,858
<i>You cannot let your feelings</i>
<i>overcome you.</i>

1016
01:06:39,551 --> 01:06:41,451
OK, swing boy, you're dead!

1017
01:06:41,486 --> 01:06:42,976
Aah!

1018
01:06:43,021 --> 01:06:44,545
I had you pissing
in your pants.

1019
01:06:44,589 --> 01:06:46,989
- Damn it, Thomas!
- Hey.

1020
01:06:47,025 --> 01:06:48,788
You can be
a real bastard sometimes!

1021
01:06:48,827 --> 01:06:50,692
Hey, relax. It was a joke.

1022
01:06:50,729 --> 01:06:54,096
- It wasn't funny!
- All right, I'm sorry.

1023
01:06:54,132 --> 01:06:56,692
- Calm down. I'm sorry.
- All right.

1024
01:06:56,735 --> 01:06:59,932
I was just riding by.
Just...

1025
01:07:02,307 --> 01:07:04,901
Do you want to know
what I was riding by on?

1026
01:07:04,943 --> 01:07:08,106
Look. It's mine.

1027
01:07:08,146 --> 01:07:09,875
<i>Where did you get it?</i>

1028
01:07:09,915 --> 01:07:12,713
Emil got me
into the motorized H.J.

1029
01:07:12,751 --> 01:07:16,016
They just gave it to me.
Can you believe that?

1030
01:07:16,054 --> 01:07:20,923
I know it doesn't look like
much, but it can really fly.

1031
01:07:20,959 --> 01:07:23,086
You want to take a spin?

1032
01:07:24,562 --> 01:07:27,895
No. Not right now.

1033
01:07:27,933 --> 01:07:29,161
It's been like I said,
hasn't it?

1034
01:07:29,200 --> 01:07:32,431
We have it both ways.
What could be better?

1035
01:07:32,470 --> 01:07:33,835
I don't know.

1036
01:07:33,872 --> 01:07:35,772
There's nothing to know.
It's easy.

1037
01:07:35,807 --> 01:07:37,741
We just play along,
we get whatever we want.

1038
01:07:37,776 --> 01:07:39,107
I know, Thomas.

1039
01:07:42,847 --> 01:07:45,407
Did they tell you
to talk to me?

1040
01:07:45,450 --> 01:07:47,645
What?

1041
01:07:47,686 --> 01:07:50,246
Did they tell you
to talk to me?

1042
01:07:50,288 --> 01:07:52,051
What's the matter with you?

1043
01:07:52,090 --> 01:07:54,217
<i>What did you say that for?</i>

1044
01:07:54,259 --> 01:07:57,092
Are you losing...
what did you say that for?

1045
01:07:59,831 --> 01:08:02,095
You've just been listening
to Arvid too much.

1046
01:08:06,104 --> 01:08:07,969
You know, Arvid looks
at everything backwards.

1047
01:08:08,006 --> 01:08:09,166
He's a weirdo.

1048
01:08:09,207 --> 01:08:10,902
Yeah, maybe.

1049
01:08:10,942 --> 01:08:13,137
No, not maybe.
Definitely.

1050
01:08:22,287 --> 01:08:24,152
Come on.
Just once around the block.

1051
01:08:24,189 --> 01:08:27,488
No. Some other time. Really.

1052
01:08:29,494 --> 01:08:31,462
All right.

1053
01:08:36,034 --> 01:08:38,798
Hey...

1054
01:08:38,837 --> 01:08:41,271
don't throw yourself in.

1055
01:08:43,908 --> 01:08:46,001
<i>Herr Kehler,</i>
<i>the store owner...</i>

1056
01:08:46,044 --> 01:08:47,671
<i>is always grousing</i>
<i>and complaining...</i>

1057
01:08:47,712 --> 01:08:49,942
<i>about the lack</i>
<i>of raw materials.</i>

1058
01:08:49,981 --> 01:08:51,812
He said they're being
used up by the army...

1059
01:08:51,850 --> 01:08:54,216
and that this is hurting
all the small businessmen.

1060
01:08:54,252 --> 01:08:58,313
Very good, Stahlecker.
Thank you. Berger?

1061
01:09:00,091 --> 01:09:02,889
I've overheard
my father many times...

1062
01:09:02,927 --> 01:09:04,485
speaking out against the Fuhrer.

1063
01:09:04,529 --> 01:09:06,895
<i>He says he's a madman</i>
<i>who's dragging...</i>

1064
01:09:06,931 --> 01:09:08,296
<i>the whole country</i>
<i>down with him.</i>

1065
01:09:08,333 --> 01:09:09,595
<i>Did he suggest...</i>

1066
01:09:09,634 --> 01:09:11,431
<i>any course of action</i>
<i>to remedy this?</i>

1067
01:09:11,469 --> 01:09:14,495
No. My father's too weak.
He just talks.

1068
01:09:14,539 --> 01:09:18,942
Hmm. Talk can spread. Muller?

1069
01:09:25,950 --> 01:09:28,680
I have nothing to report.

1070
01:09:31,723 --> 01:09:33,122
<i>Throughout Germany today...</i>

1071
01:09:33,158 --> 01:09:35,786
<i>there was a feeling of</i>
<i>great pride and appreciation...</i>

1072
01:09:35,827 --> 01:09:37,624
<i>for the Fuhrer's bold action...</i>

1073
01:09:37,662 --> 01:09:40,028
<i>to ensure the safety</i>
<i>of our German brothers...</i>

1074
01:09:40,065 --> 01:09:41,555
<i>in the Sudetenland.</i>

1075
01:09:41,599 --> 01:09:43,362
<i>The Czech army</i>
<i>offered no resistance...</i>

1076
01:09:43,401 --> 01:09:46,302
<i>to the overwhelming strength</i>
<i>showed by our forces.</i>

1077
01:09:46,337 --> 01:09:47,895
<i>There have also been</i>
<i>numerous reports...</i>

1078
01:09:47,939 --> 01:09:50,601
<i>of spontaneous celebration</i>
<i>by the Czech people.</i>

1079
01:09:50,642 --> 01:09:54,203
<i>Many poured out into the street</i>
<i>to greet our brave soldiers...</i>

1080
01:09:54,245 --> 01:09:57,214
<i>and to express gratitude and</i>
<i>relief for their liberation.</i>

1081
01:09:57,248 --> 01:09:58,715
<i>Today, a meeting was held...</i>

1082
01:09:58,750 --> 01:10:00,615
<i>between Foreign Minister</i>
<i>Von Ribbentrop...</i>

1083
01:10:00,652 --> 01:10:02,745
<i>and the president</i>
<i>of Czechoslovakia.</i>

1084
01:10:02,787 --> 01:10:05,654
<i>Von Ribbentrop expressed</i>
<i>that in the Fuhrer's words...</i>

1085
01:10:05,690 --> 01:10:08,124
<i>it should now be clear</i>
<i>to all nations...</i>

1086
01:10:08,159 --> 01:10:09,922
<i>that Germany stands ready</i>
<i>to protect...</i>

1087
01:10:09,961 --> 01:10:12,293
<i>members of the German race...</i>

1088
01:10:12,330 --> 01:10:15,356
<i>no matter across what border</i>
<i>they may live.</i>

1089
01:10:22,574 --> 01:10:24,405
<i>Yeah!</i>

1090
01:10:25,510 --> 01:10:27,034
Go, Hitman!

1091
01:10:39,190 --> 01:10:41,658
He's his old self again.

1092
01:10:41,693 --> 01:10:43,820
He's supermergentroid...

1093
01:10:43,862 --> 01:10:46,763
but he still can't play
ascending octaves.

1094
01:11:11,389 --> 01:11:13,653
Ow! Smooth!

1095
01:11:13,691 --> 01:11:16,159
Hey, fly boy!
You have any dog fights yet?

1096
01:11:16,194 --> 01:11:18,685
No, but we'll get
our chance soon enough.

1097
01:11:18,730 --> 01:11:22,928
Can you imagine that?
Just up there flying around.

1098
01:11:22,967 --> 01:11:24,457
<i>I'd get dizzy.</i>

1099
01:11:25,837 --> 01:11:27,304
<i>The Luftwaffe would</i>
<i>like to request a song...</i>

1100
01:11:27,338 --> 01:11:28,805
and I want you to play it.

1101
01:11:28,840 --> 01:11:31,365
Peter, what about it?

1102
01:11:31,409 --> 01:11:32,706
Wait a minute.

1103
01:11:32,744 --> 01:11:37,204
Tell them we play
what we want to play...

1104
01:11:37,248 --> 01:11:39,808
and if he doesn't like it,
he can go someplace else.

1105
01:11:39,851 --> 01:11:41,716
You'll go someplace else
after tonight...

1106
01:11:41,753 --> 01:11:45,416
but right now I am paying you,
and you will play what I say!

1107
01:11:45,456 --> 01:11:47,447
Djangoman,
let's just play the song.

1108
01:11:47,492 --> 01:11:49,016
Think of the band.

1109
01:11:53,998 --> 01:11:56,262
I don't play for money.

1110
01:11:57,569 --> 01:11:58,797
That's good...

1111
01:11:58,836 --> 01:12:01,464
<i>because I'll see to it you</i>
<i>never play any clubs again!</i>

1112
01:12:01,506 --> 01:12:03,940
Hey, what's the matter
with you?

1113
01:12:03,975 --> 01:12:05,943
We liked your music.

1114
01:12:05,977 --> 01:12:08,707
We only wanted to hear
one good German song.

1115
01:12:08,746 --> 01:12:11,772
There are no more German songs,
only Nazi songs.

1116
01:12:11,816 --> 01:12:12,976
Let's just go, Arvid.

1117
01:12:13,017 --> 01:12:15,042
Wait a second!

1118
01:12:18,189 --> 01:12:21,625
You want to hear a song
for the Fatherland?

1119
01:12:23,995 --> 01:12:25,519
Play it yourself.

1120
01:12:26,898 --> 01:12:28,923
Take it.

1121
01:12:30,168 --> 01:12:31,362
Take it!

1122
01:12:34,739 --> 01:12:37,105
What's the matter
with all of you?

1123
01:12:37,141 --> 01:12:39,371
Can't you see what's happening?
Are you afraid to look?

1124
01:12:41,045 --> 01:12:45,311
We are murdering Austrians.

1125
01:12:45,350 --> 01:12:47,944
Next, it will be the Czechs
and then the Poles...

1126
01:12:47,986 --> 01:12:49,419
not to mention
the Gypsies and the Jews.

1127
01:12:49,454 --> 01:12:51,718
It's unmentionable!

1128
01:12:51,756 --> 01:12:55,192
You think that just because
you're not doing it yourself...

1129
01:12:55,226 --> 01:12:56,557
that you're not a part of it?

1130
01:12:58,329 --> 01:13:02,595
Well, I'm sick and tired
of doing my part!

1131
01:13:02,634 --> 01:13:06,468
And now you want
to hear a song.

1132
01:13:06,504 --> 01:13:09,701
You need someone to lift
your morale! Well, I won't!

1133
01:13:11,476 --> 01:13:13,205
I won't.

1134
01:13:27,659 --> 01:13:31,561
Herr Hitman, wait up!

1135
01:13:31,596 --> 01:13:34,759
- Djangoman...
- Arvid!

1136
01:13:34,799 --> 01:13:38,291
My name is Arvid!

1137
01:13:38,336 --> 01:13:40,634
Djangoman, Herr Hitman...

1138
01:13:40,672 --> 01:13:42,799
how could I have been
such an idiot?

1139
01:13:42,840 --> 01:13:44,034
What do you mean?

1140
01:13:44,075 --> 01:13:46,441
You've been practicing
for tonight for weeks.

1141
01:13:46,477 --> 01:13:47,739
They only wanted
to hear one song.

1142
01:13:47,779 --> 01:13:49,644
It's not just one song
or that song!

1143
01:13:49,681 --> 01:13:51,842
Don't you see?

1144
01:13:51,883 --> 01:13:54,818
Anytime you go along with them,
anytime you try to help them...

1145
01:13:54,852 --> 01:13:56,410
it just makes it easier!

1146
01:13:56,454 --> 01:13:58,115
<i>Arvid!</i>

1147
01:13:58,156 --> 01:14:00,556
What the hell's
the matter with you?

1148
01:14:00,591 --> 01:14:03,185
What was that speech all about,
the Jews and the Gypsies?

1149
01:14:03,227 --> 01:14:05,661
What about the cripples
and the retards?

1150
01:14:05,697 --> 01:14:07,426
You know,
that's who you belong with.

1151
01:14:11,169 --> 01:14:15,731
I would rather belong
to anyone... anyone...

1152
01:14:15,773 --> 01:14:17,798
than belong to the Nazis
like you do.

1153
01:14:17,842 --> 01:14:20,310
That's because you've
got everything backwards.

1154
01:14:20,345 --> 01:14:22,404
You always said
I was the stupid one.

1155
01:14:22,447 --> 01:14:25,245
Nazis go anywhere they want,
do anything they please.

1156
01:14:25,283 --> 01:14:26,807
Everybody gets out of our way!

1157
01:14:26,851 --> 01:14:29,285
So who's the smart one, eh,
Djangoman?

1158
01:14:29,320 --> 01:14:31,845
You know, if I were you...

1159
01:14:31,889 --> 01:14:33,720
I wouldn't worry
about anybody but myself...

1160
01:14:33,758 --> 01:14:36,420
because we're coming
after you next.

1161
01:14:39,197 --> 01:14:42,257
Quiz time.

1162
01:14:42,300 --> 01:14:44,325
"Got your glasses on."

1163
01:14:44,369 --> 01:14:46,337
What?

1164
01:14:46,371 --> 01:14:49,340
Means you don't know
who your friends are.

1165
01:15:03,321 --> 01:15:07,018
I can't believe I used
to feel sorry for that traitor.

1166
01:15:11,462 --> 01:15:13,327
You're a real bastard.

1167
01:15:13,364 --> 01:15:15,093
What the hell's
gotten into you?

1168
01:15:15,133 --> 01:15:16,760
What's gotten into me?

1169
01:15:16,801 --> 01:15:18,962
Yes, you!

1170
01:15:19,003 --> 01:15:21,904
What the hell
was that all about?

1171
01:15:21,939 --> 01:15:24,407
- Those things you were saying...
- I was saying?

1172
01:15:24,442 --> 01:15:25,807
I can't believe that was you!

1173
01:15:25,843 --> 01:15:27,606
You don't really believe
all that propaganda, do you?

1174
01:15:27,645 --> 01:15:30,341
Peter, he's the one who's got
his head full of propaganda.

1175
01:15:30,381 --> 01:15:33,248
Did you hear him? He was
actually defending the Jews.

1176
01:15:33,284 --> 01:15:36,879
But... but Benny is Jewish.

1177
01:15:36,921 --> 01:15:40,152
Yeah. And see what that music's
done to Arvid?

1178
01:15:40,191 --> 01:15:41,886
It's perverted his brain.
Look at him.

1179
01:15:41,926 --> 01:15:44,394
<i>What?</i>

1180
01:15:46,998 --> 01:15:49,558
I can't believe this.

1181
01:15:49,600 --> 01:15:51,192
Arvid's right about you.

1182
01:15:51,235 --> 01:15:53,533
- Oh, you always take his side.
- I'm not taking his side.

1183
01:15:53,571 --> 01:15:56,096
You always take his side,
whether he's right or wrong!

1184
01:15:56,140 --> 01:15:59,974
Well, he is right!
Listen to yourself!

1185
01:16:00,011 --> 01:16:01,979
You're turning into
a fucking Nazi!

1186
01:16:02,013 --> 01:16:05,346
Oh, so what if I am?

1187
01:16:05,383 --> 01:16:07,476
Oh, that's right.
I'm sorry, I forgot.

1188
01:16:07,518 --> 01:16:10,043
Your father was a Jew lover,
too, wasn't he?

1189
01:16:10,087 --> 01:16:12,146
Come on!

1190
01:16:12,190 --> 01:16:14,317
I'll kill you!

1191
01:16:14,358 --> 01:16:15,791
Peter, stop it! Thomas!

1192
01:16:15,827 --> 01:16:18,159
- Get your hands off me!
- Come on!

1193
01:16:18,196 --> 01:16:19,458
Let go!

1194
01:18:18,783 --> 01:18:24,585
Thy rod and thy staff,
they comfort me.

1195
01:18:24,622 --> 01:18:27,090
<i>Thou preparest</i>
<i>a table before me...</i>

1196
01:18:27,124 --> 01:18:30,355
<i>in the presence</i>
<i>of mine enemies.</i>

1197
01:18:30,394 --> 01:18:34,592
Thou anointest my head
with oil.

1198
01:18:34,632 --> 01:18:39,092
<i>My cup runneth over.</i>

1199
01:18:39,136 --> 01:18:43,266
<i>Surely goodness and mercy</i>
<i>shall follow me...</i>

1200
01:18:43,307 --> 01:18:45,571
<i>all the days of my life...</i>

1201
01:18:45,610 --> 01:18:51,776
<i>and I will dwell in the house</i>
<i>of the Lord forever.</i>

1202
01:18:51,816 --> 01:18:53,249
<i>Amen.</i>

1203
01:19:32,356 --> 01:19:33,516
<i>So I sent out my driver...</i>

1204
01:19:33,557 --> 01:19:35,582
<i>admittedly a mistake,</i>
<i>and he brings back...</i>

1205
01:19:35,626 --> 01:19:38,117
<i>French sausage, Polish wine...</i>

1206
01:19:38,162 --> 01:19:40,926
and Greek chocolate.
Ha ha ha!

1207
01:19:40,965 --> 01:19:43,866
The delicate matters you must
always attend to yourself.

1208
01:19:43,901 --> 01:19:46,426
I can't remember
when we've eaten so well.

1209
01:19:46,470 --> 01:19:48,335
I don't know how to thank you.

1210
01:19:48,372 --> 01:19:50,237
It is entirely my pleasure.

1211
01:19:50,274 --> 01:19:53,107
It's not often that I get
to share the hospitality...

1212
01:19:53,144 --> 01:19:55,442
of such charming company.

1213
01:19:55,479 --> 01:19:58,312
Thank you.

1214
01:19:58,349 --> 01:20:00,544
And thank you again
for the beautiful radio.

1215
01:20:00,584 --> 01:20:03,109
We've all been enjoying it
so much.

1216
01:20:03,154 --> 01:20:05,554
Well, I know how fond
this family is of music.

1217
01:20:05,589 --> 01:20:08,319
You've hardly touched
your food.

1218
01:20:08,359 --> 01:20:10,350
I'm all right.

1219
01:20:11,996 --> 01:20:14,396
Are you sure your mother-in-law
wouldn't like to join us?

1220
01:20:14,432 --> 01:20:16,866
Yes. It's not that.
It's just that...

1221
01:20:16,901 --> 01:20:18,630
none of these rich foods
would be good for her.

1222
01:20:18,669 --> 01:20:21,001
But she's so looking
forward to our vacation.

1223
01:20:21,038 --> 01:20:24,565
Good. To the Reich.

1224
01:20:26,343 --> 01:20:28,004
To the Reich.

1225
01:20:32,516 --> 01:20:33,847
Can I have some wine?

1226
01:20:33,884 --> 01:20:35,408
Willi!

1227
01:20:35,453 --> 01:20:37,011
<i>Well, surely it</i>
<i>wouldn't be terrible...</i>

1228
01:20:37,054 --> 01:20:38,316
to let him try a little...

1229
01:20:38,355 --> 01:20:39,845
<i>just this once?</i>

1230
01:20:42,193 --> 01:20:44,661
All right, now.

1231
01:20:44,695 --> 01:20:45,923
<i>Just a little.</i>

1232
01:20:45,963 --> 01:20:48,295
<i>You drink it slowly, son.</i>

1233
01:20:51,969 --> 01:20:53,061
Uhh!

1234
01:20:53,104 --> 01:20:54,662
Ha ha ha!

1235
01:20:54,705 --> 01:20:56,263
Heh heh heh!

1236
01:20:56,307 --> 01:20:57,831
Peter, won't you join us,
please?

1237
01:20:57,875 --> 01:21:00,070
<i>Have some wine.</i>
<i>It's a curative.</i>

1238
01:21:00,111 --> 01:21:01,840
Keeping the body free
of foreign elements...

1239
01:21:01,879 --> 01:21:03,346
whatever they might be...

1240
01:21:03,380 --> 01:21:05,871
is the central principle in
our Fuhrer's "Weltanschauung."

1241
01:21:05,916 --> 01:21:10,478
Drink makes us weak.
Strength comes from purity.

1242
01:21:12,490 --> 01:21:15,459
Well, it's gratifying to know
that the Hitler Jugend...

1243
01:21:15,493 --> 01:21:18,223
is still training
their recruits so effectively.

1244
01:21:19,497 --> 01:21:21,431
If only I was a little younger.

1245
01:21:21,465 --> 01:21:24,525
<i>I'd have not acquired</i>
<i>all these bad habits.</i>

1246
01:21:24,568 --> 01:21:26,593
Comfort is the curse of age.

1247
01:21:26,637 --> 01:21:28,628
<i>Everyone in Germany,</i>
<i>regardless of age...</i>

1248
01:21:28,672 --> 01:21:29,832
must aspire to...

1249
01:21:29,874 --> 01:21:31,739
the highest principles
of National Socialism.

1250
01:21:31,776 --> 01:21:33,744
- Peter, don't be rude.
No, no.

1251
01:21:33,778 --> 01:21:36,076
He's quite right.
Go on, son.

1252
01:21:36,113 --> 01:21:38,377
What else about me
do you have objections to?

1253
01:21:39,850 --> 01:21:44,617
Polish sausage, French wine,
Swiss chocolate.

1254
01:21:44,655 --> 01:21:47,749
I would be more satisfied
with just good German fare.

1255
01:21:49,026 --> 01:21:50,425
And the music!

1256
01:22:00,137 --> 01:22:02,628
What kind of loyal
National Socialist...

1257
01:22:02,673 --> 01:22:03,901
would listen to anything else?

1258
01:22:03,941 --> 01:22:05,772
I won't have you talking
this way to our guest.

1259
01:22:05,810 --> 01:22:06,970
You must apologize.

1260
01:22:07,011 --> 01:22:08,342
<i>Oh, no. No apologies.</i>

1261
01:22:08,379 --> 01:22:10,939
He has found me out.

1262
01:22:10,981 --> 01:22:12,778
Well, Peter,
you must report me.

1263
01:22:12,817 --> 01:22:14,614
<i>For surely they</i>
<i>would not allow me...</i>

1264
01:22:14,652 --> 01:22:16,586
<i>to remain at my post</i>
<i>if they knew.</i>

1265
01:22:19,089 --> 01:22:21,284
How I envy the young.

1266
01:22:21,325 --> 01:22:23,452
For them,
everything is so clear.

1267
01:22:23,494 --> 01:22:26,292
<i>Things seem to be</i>
<i>either one way or another.</i>

1268
01:22:26,330 --> 01:22:28,457
It's only with a little age
that you begin to see life...

1269
01:22:28,499 --> 01:22:31,297
as a series of compromises.

1270
01:22:31,335 --> 01:22:34,771
But, even in compromising
one must draw a line.

1271
01:22:34,805 --> 01:22:37,603
And I see that I have strayed
from duty far enough.

1272
01:22:38,843 --> 01:22:40,970
<i>Thank you, Peter.</i>

1273
01:22:41,011 --> 01:22:42,774
<i>It is true</i>
<i>what our Fuhrer says.</i>

1274
01:22:42,813 --> 01:22:47,944
In Germany today, it is
our youth who lead the way.

1275
01:22:51,856 --> 01:22:53,585
Now, regrettably, I must leave.

1276
01:22:53,624 --> 01:22:55,592
Dear lady,
it has been delightful.

1277
01:22:55,626 --> 01:22:58,026
- You won't stay for the coffee?
- Excuse me. No. I must go.

1278
01:22:58,062 --> 01:23:00,087
- I'll see you to the door.
- Thank you.

1279
01:23:01,098 --> 01:23:02,725
Good night.

1280
01:23:16,213 --> 01:23:18,340
I don't know
what's come over you.

1281
01:23:18,382 --> 01:23:22,216
<i>He's done so much for you.</i>

1282
01:23:22,253 --> 01:23:24,653
For us!

1283
01:23:24,688 --> 01:23:28,590
Herr Hinz, I could understand,
but Herr Knopp? He's a good man.

1284
01:23:28,626 --> 01:23:30,560
Mama, he's a Nazi.

1285
01:23:30,594 --> 01:23:33,062
And what's wrong with that?

1286
01:23:33,097 --> 01:23:35,565
The whole country is Nazi.

1287
01:23:36,700 --> 01:23:39,191
He asked me to spy
on Herr Schumler.

1288
01:23:39,236 --> 01:23:40,863
Then he must have had a reason.

1289
01:23:40,905 --> 01:23:44,602
I will not have him sitting or
sleeping where my father did!

1290
01:23:44,642 --> 01:23:46,041
Uhh!

1291
01:23:50,848 --> 01:23:53,373
You want to end up like him?

1292
01:23:54,585 --> 01:23:57,179
All his great principles.

1293
01:23:57,221 --> 01:23:59,587
What good did they do us?

1294
01:23:59,623 --> 01:24:02,217
<i>What good did they do anyone,</i>
<i>including him?</i>

1295
01:24:02,259 --> 01:24:04,386
In the end, he couldn't bear...

1296
01:24:04,428 --> 01:24:07,522
to look at his own face
in the mirror.

1297
01:24:07,564 --> 01:24:09,532
By the time
the Gestapo had finished...

1298
01:24:09,566 --> 01:24:11,227
he was a hollow little man,

1299
01:24:11,268 --> 01:24:14,863
willing to say or sign anything
to stop the pain!

1300
01:24:32,890 --> 01:24:35,950
They're gonna take you away,
just like they took Papa.

1301
01:24:42,900 --> 01:24:44,094
Come here.

1302
01:24:53,010 --> 01:24:55,706
Nobody's going to take me away.

1303
01:24:57,181 --> 01:24:59,342
Everything's
gonna be all right.

1304
01:25:04,155 --> 01:25:08,319
Besides,
I've got you to protect me.

1305
01:25:09,860 --> 01:25:11,691
And I would.

1306
01:25:26,877 --> 01:25:28,105
Yes?

1307
01:25:28,145 --> 01:25:30,511
Gestapo. Where's Dr. Berger?

1308
01:25:35,886 --> 01:25:39,947
Heil Hitler.
Dietrich Berger...

1309
01:25:39,990 --> 01:25:41,719
you'll come with us
for questioning.

1310
01:25:41,759 --> 01:25:44,728
Questioning?

1311
01:25:44,762 --> 01:25:47,731
About what?
There must be a mistake.

1312
01:25:47,765 --> 01:25:49,562
No mistake.
You'll come with us now.

1313
01:25:49,600 --> 01:25:50,828
What's happening?

1314
01:25:50,868 --> 01:25:52,130
<i>You can't just</i>
<i>take him with you.</i>

1315
01:25:52,169 --> 01:25:54,069
<i>Shh, shh, shh.</i>
<i>May I get a few things?</i>

1316
01:25:54,104 --> 01:25:56,072
<i>No, no.</i>
<i>You won't be needing anything.</i>

1317
01:25:56,106 --> 01:25:57,437
You'll be back in the morning.

1318
01:25:59,610 --> 01:26:01,100
Heil Hitler.

1319
01:26:05,950 --> 01:26:07,144
Thomas.

1320
01:26:14,758 --> 01:26:18,421
<i>Deutsche,</i>
<i>Deutsche Hitler Jugend.</i>

1321
01:26:18,462 --> 01:26:20,692
<i>National Socialism...</i>

1322
01:26:20,731 --> 01:26:24,667
<i>is humanity's</i>
<i>greatest experience.</i>

1323
01:26:24,702 --> 01:26:28,866
Man's salvation
is in our hands.

1324
01:26:28,906 --> 01:26:33,104
And the Hitler Jugend are
the guarantors of that future.

1325
01:26:33,143 --> 01:26:38,206
<i>You are the lifeblood</i>
<i>of Germany.</i>

1326
01:26:38,249 --> 01:26:42,242
<i>Woe to those</i>
<i>who do not understand.</i>

1327
01:26:42,286 --> 01:26:44,982
Three times woe
to those who oppose you!

1328
01:26:45,022 --> 01:26:46,182
<i>Sieg heil!</i>

1329
01:26:46,223 --> 01:26:47,315
<i>Sieg heil!</i>

1330
01:26:47,358 --> 01:26:49,326
<i>- Sieg heil!</i>
<i>- Sieg heil!</i>

1331
01:26:49,360 --> 01:26:51,419
<i>- Sieg heil!</i>
<i>- Sieg heil!</i>

1332
01:27:00,771 --> 01:27:02,671
<i>They gave me</i>
<i>this great bike.</i>

1333
01:27:02,706 --> 01:27:05,140
<i>Did Peter tell you about it?</i>
<i>It's beautiful.</i>

1334
01:27:05,175 --> 01:27:07,700
<i>Want to take a look</i>
<i>at the knife?</i>

1335
01:27:07,745 --> 01:27:09,007
<i>Be careful.</i>

1336
01:27:09,046 --> 01:27:10,308
<i>Did you ever</i>
<i>hurt someone with it?</i>

1337
01:27:10,347 --> 01:27:11,541
<i>No.</i>

1338
01:27:14,251 --> 01:27:15,741
Hey, where you been?

1339
01:27:15,786 --> 01:27:17,219
Hi, Peter.

1340
01:27:17,254 --> 01:27:18,551
<i>I've been waiting for you.</i>

1341
01:27:18,589 --> 01:27:19,749
Did Mama get back yet?

1342
01:27:19,790 --> 01:27:22,020
No. Thomas was just
showing me his knife.

1343
01:27:22,059 --> 01:27:23,390
<i>Give it to him.</i>

1344
01:27:23,427 --> 01:27:25,054
Give him back the knife!

1345
01:27:25,095 --> 01:27:26,995
Give me the knife.

1346
01:27:32,569 --> 01:27:35,504
Willi, Peter and I
need to talk for a minute.

1347
01:27:35,539 --> 01:27:36,801
Go on.

1348
01:27:41,312 --> 01:27:43,439
He's gonna make
a fine soldier someday.

1349
01:27:43,480 --> 01:27:44,913
I hope not.

1350
01:27:44,948 --> 01:27:49,510
Yeah, well, the way we walked
into Czechoslovakia...

1351
01:27:49,553 --> 01:27:50,986
<i>he'll probably never</i>
<i>even have to fight anyone.</i>

1352
01:27:51,021 --> 01:27:53,148
- What do you want?
- Nothing. I just wanted to talk.

1353
01:28:01,165 --> 01:28:02,826
About what?

1354
01:28:04,702 --> 01:28:07,432
I'm just worried about the way
you've been acting lately.

1355
01:28:07,471 --> 01:28:10,235
I know Arvid's death
shook you up...

1356
01:28:10,274 --> 01:28:12,242
but you've got
to forget about it.

1357
01:28:12,276 --> 01:28:13,766
Forget about it?

1358
01:28:13,811 --> 01:28:16,109
Yeah. You've got to.

1359
01:28:16,146 --> 01:28:18,239
<i>He's just one person.</i>

1360
01:28:18,282 --> 01:28:19,476
He was our friend!

1361
01:28:19,516 --> 01:28:20,778
It doesn't matter.

1362
01:28:20,818 --> 01:28:24,345
<i>Peter, you can't</i>
<i>save everybody.</i>

1363
01:28:24,388 --> 01:28:25,616
There are more
important things now.

1364
01:28:25,656 --> 01:28:26,816
Any time, we could be at war!

1365
01:28:28,625 --> 01:28:31,321
If you side with the Nazis,
then we're at war.

1366
01:28:31,362 --> 01:28:33,330
<i>You and me, Thomas.</i>

1367
01:28:33,364 --> 01:28:35,764
I'm not going to forget
about Arvid.

1368
01:28:35,799 --> 01:28:38,290
They murdered him!
They murdered my father!

1369
01:28:38,335 --> 01:28:39,700
Wait a second.
What are you talking about?

1370
01:28:39,737 --> 01:28:42,035
Arvid killed himself.

1371
01:28:42,072 --> 01:28:44,131
Arvid was a cripple.
He didn't belong.

1372
01:28:44,174 --> 01:28:46,142
What's happened to you?

1373
01:28:46,176 --> 01:28:48,576
He was a cripple?

1374
01:28:48,612 --> 01:28:51,080
He killed himself because he did
not want to become a murderer.

1375
01:28:51,115 --> 01:28:53,015
Don't you see that's what
they're trying to turn us into?

1376
01:28:53,050 --> 01:28:54,813
Stop, Peter!
Stop talking this way!

1377
01:28:54,852 --> 01:28:56,342
Just stop it!

1378
01:28:56,387 --> 01:28:58,719
<i>You gotta go along,</i>
<i>make the best of things.</i>

1379
01:28:58,756 --> 01:29:00,724
<i>They want us to spy</i>
<i>on our own parents!</i>

1380
01:29:00,758 --> 01:29:02,316
<i>Don't you understand?</i>

1381
01:29:02,359 --> 01:29:04,384
<i>God knows</i>
<i>what else they'll do!</i>

1382
01:29:04,428 --> 01:29:07,329
Peter, we're not in charge.

1383
01:29:07,364 --> 01:29:09,229
We can't know
what's really going on.

1384
01:29:09,266 --> 01:29:11,166
They're evil, Thomas!

1385
01:29:11,201 --> 01:29:13,761
Shut up!
I'm not hearing this!

1386
01:29:13,804 --> 01:29:15,499
You don't know
what you're saying!

1387
01:29:15,539 --> 01:29:16,870
Do you want me to re...

1388
01:29:38,195 --> 01:29:40,254
<i>Just go along.</i>

1389
01:29:40,297 --> 01:29:42,788
<i>Just make the best of things.</i>

1390
01:30:03,620 --> 01:30:07,317
It is an honor to be chosen
for this detail, Herr Muller.

1391
01:30:07,357 --> 01:30:09,382
You will answer no questions.

1392
01:30:09,426 --> 01:30:13,123
Just make sure
you deliver these packages...

1393
01:30:13,163 --> 01:30:14,824
to whom they are intended.

1394
01:30:18,335 --> 01:30:19,734
<i>Heil Hitler.</i>

1395
01:30:19,770 --> 01:30:21,328
<i>Heil Hitler.</i>

1396
01:30:43,527 --> 01:30:47,156
Frau Bachman,
you are to have this.

1397
01:30:47,197 --> 01:30:48,858
You are to take it.

1398
01:31:07,818 --> 01:31:09,308
Hello?

1399
01:31:11,221 --> 01:31:13,086
Give this to your mother.

1400
01:31:13,123 --> 01:31:14,613
Is it a present?

1401
01:31:14,658 --> 01:31:17,286
Bibsi, who are you talking to?

1402
01:31:18,662 --> 01:31:20,027
What do you want?

1403
01:31:20,063 --> 01:31:21,963
You are to have this.

1404
01:31:23,901 --> 01:31:26,062
What is it?

1405
01:31:26,103 --> 01:31:28,970
Is it something
to do with my husband?

1406
01:31:29,006 --> 01:31:31,338
<i>When is he coming home?</i>

1407
01:31:32,576 --> 01:31:34,305
What have you done to him?

1408
01:31:35,579 --> 01:31:37,069
You are to take it.

1409
01:31:41,251 --> 01:31:43,219
<i>Heil Hitler.</i>

1410
01:31:58,402 --> 01:32:00,267
<i>Oh, my God!</i>

1411
01:32:00,304 --> 01:32:04,138
<i>No! No! No!</i>

1412
01:32:50,253 --> 01:32:53,086
Aah!

1413
01:32:54,458 --> 01:32:56,392
No!

1414
01:33:05,469 --> 01:33:07,232
Frau Linge!

1415
01:33:07,270 --> 01:33:09,101
<i>It's Peter Muller.</i>

1416
01:33:11,074 --> 01:33:12,905
<i>Frau Linge, please!</i>

1417
01:33:22,452 --> 01:33:23,714
Peter,
I can't see you right now.

1418
01:33:23,754 --> 01:33:26,416
- Please, I have to talk to you.
- What is it?

1419
01:33:28,258 --> 01:33:29,452
Please.

1420
01:33:30,994 --> 01:33:32,859
All right, come in.

1421
01:33:43,240 --> 01:33:45,401
Slowly. Slow.

1422
01:33:52,949 --> 01:33:55,713
They killed all their fathers.

1423
01:34:01,858 --> 01:34:03,257
What, Peter?

1424
01:34:07,397 --> 01:34:08,796
Ashes.

1425
01:34:12,202 --> 01:34:15,194
I delivered their ashes.

1426
01:34:18,075 --> 01:34:22,205
My friend k-killed himself.

1427
01:34:23,313 --> 01:34:24,940
And my mother doesn't...

1428
01:34:28,418 --> 01:34:31,615
But I was so scared,
I didn't know what to do. I...

1429
01:34:31,655 --> 01:34:34,180
- It's all right, Peter.
- It's not all right!

1430
01:34:34,224 --> 01:34:36,192
It's not all right!

1431
01:34:36,226 --> 01:34:39,753
I'm sorry! I'm so sorry!

1432
01:34:41,832 --> 01:34:44,062
God, the night they came
and took my father away...

1433
01:34:44,101 --> 01:34:46,535
we were in the middle
of dinner.

1434
01:34:46,570 --> 01:34:50,165
We were in the middle of
dinner, and they just came in.

1435
01:34:52,175 --> 01:34:54,769
And we didn't do anything.

1436
01:34:56,179 --> 01:34:59,444
He told us not to do anything.
He...

1437
01:35:03,186 --> 01:35:06,713
He was so calm.

1438
01:35:10,293 --> 01:35:14,286
He... he didn't seem scared
at all, and... and...

1439
01:35:17,734 --> 01:35:20,430
when they brought him
back four months later...

1440
01:35:20,470 --> 01:35:23,769
I wasn't sure it was him.
He looked so different.

1441
01:35:23,807 --> 01:35:27,641
He... he was so weak
he couldn't even speak.

1442
01:35:31,148 --> 01:35:33,981
And he didn't go near
his violin.

1443
01:35:36,653 --> 01:35:38,052
He was so scared...

1444
01:35:38,088 --> 01:35:41,956
<i>he wouldn't leave the house</i>
<i>and pick up the telephone or...</i>

1445
01:35:43,226 --> 01:35:44,818
And I...

1446
01:35:47,230 --> 01:35:48,857
I just... I don't...

1447
01:35:48,899 --> 01:35:51,299
I don't know what they
could have done to him.

1448
01:35:53,370 --> 01:35:58,000
My papa. He...

1449
01:35:58,041 --> 01:36:00,373
he was so brave.

1450
01:36:03,380 --> 01:36:05,245
He...

1451
01:36:05,282 --> 01:36:07,842
he was...

1452
01:36:07,884 --> 01:36:09,943
wonderful.

1453
01:36:30,207 --> 01:36:33,370
I found something after
you left the last time.

1454
01:36:47,224 --> 01:36:49,852
<i>It's a letter</i>
<i>from your father to my husband.</i>

1455
01:36:49,893 --> 01:36:51,588
Shall I read it to you?

1456
01:36:54,698 --> 01:36:56,666
"We must all
take responsibility...

1457
01:36:56,700 --> 01:36:58,668
"for what is happening
to our country.

1458
01:36:58,702 --> 01:37:00,135
"If those of us
who have a voice...

1459
01:37:00,170 --> 01:37:01,865
"do not raise it in outrage...

1460
01:37:01,905 --> 01:37:04,601
"at the treatment
of our fellow human beings...

1461
01:37:04,641 --> 01:37:06,836
"we will have collaborated
in their doom.

1462
01:37:06,877 --> 01:37:10,836
"It is not good enough to raise
these voices in our homes.

1463
01:37:10,881 --> 01:37:14,078
"Many Germans do this.
But outside their doors...

1464
01:37:14,117 --> 01:37:17,018
"all they hear
is Hitler's voice of hate...

1465
01:37:17,053 --> 01:37:19,021
his promises of glory."

1466
01:37:19,055 --> 01:37:22,286
He goes on later in the letter
to talk about you.

1467
01:37:23,627 --> 01:37:25,424
"Every day...

1468
01:37:25,462 --> 01:37:28,727
"I look at my son, my Peter...

1469
01:37:28,765 --> 01:37:31,359
"and he's grown
a little bit bigger.

1470
01:37:31,401 --> 01:37:33,869
"He's already becoming a man.

1471
01:37:33,904 --> 01:37:36,270
"And what curiosity.

1472
01:37:36,306 --> 01:37:39,707
"Always asking questions.
Question after question."

1473
01:37:41,011 --> 01:37:43,479
"Until he fully understands
the answer."

1474
01:37:45,081 --> 01:37:50,178
"The sight of his small face,
strong and hopeful...

1475
01:37:50,220 --> 01:37:52,313
"awakening to the world
around him...

1476
01:37:52,355 --> 01:37:55,153
"is what keeps me going.

1477
01:37:55,191 --> 01:37:57,659
It is when I think of him..."

1478
01:37:58,762 --> 01:38:01,492
"that I know what I'm doing
must be done."

1479
01:38:11,508 --> 01:38:14,443
You must go now, Peter.
I must go.

1480
01:38:17,847 --> 01:38:19,781
And you must be strong.

1481
01:38:19,816 --> 01:38:22,114
We'll meet again.

1482
01:39:13,436 --> 01:39:14,869
Take me with you.

1483
01:39:16,539 --> 01:39:18,166
Stay and wait for Mama.

1484
01:39:18,208 --> 01:39:21,644
I don't want to stay here.
I want to go with you.

1485
01:39:25,382 --> 01:39:27,873
I can't take you
with me, Willi.

1486
01:39:28,885 --> 01:39:31,012
I wish I could.

1487
01:39:31,054 --> 01:39:33,454
This is a letter from Papa.

1488
01:39:36,459 --> 01:39:38,393
He did love us.

1489
01:39:39,729 --> 01:39:41,356
Never think he didn't.

1490
01:40:07,357 --> 01:40:12,727
<i>Bei mir bist du shon</i>

1491
01:40:12,762 --> 01:40:18,098
<i>Please let me explain</i>

1492
01:40:18,134 --> 01:40:22,195
<i>Bei mir bist du shon</i>

1493
01:40:22,238 --> 01:40:27,198
<i>Means that you're grand</i>

1494
01:40:27,243 --> 01:40:33,409
<i>I could say,</i>
<i>"Bella, bella"</i>

1495
01:40:33,450 --> 01:40:38,217
<i>Even say, "Wunderbar"</i>

1496
01:40:38,254 --> 01:40:45,820
<i>Each language</i>
<i>only helps me tell you</i>

1497
01:40:45,862 --> 01:40:50,231
<i>How grand you are</i>

1498
01:40:50,266 --> 01:40:55,169
<i>I tried to explain</i>

1499
01:40:55,205 --> 01:40:59,437
<i>Bei mir bist du shon</i>

1500
01:40:59,476 --> 01:41:06,314
<i>So kiss me</i>
<i>and say you understand</i>

1501
01:41:06,349 --> 01:41:10,308
<i>I could say,</i>
<i>"Bella, bella"</i>

1502
01:41:10,353 --> 01:41:13,288
<i>Even say, "Wunderbar"</i>

1503
01:41:13,323 --> 01:41:17,555
<i>Each language</i>
<i>only helps me tell you</i>

1504
01:41:17,594 --> 01:41:19,960
<i>How grand you are</i>

1505
01:41:19,996 --> 01:41:24,592
<i>Ah</i>

1506
01:42:08,378 --> 01:42:09,436
<i>Everybody out of the truck!</i>

1507
01:42:09,479 --> 01:42:11,447
<i>Move, move, move, move, move!</i>

1508
01:42:11,481 --> 01:42:12,948
<i>Everybody out of the truck!</i>

1509
01:42:12,982 --> 01:42:14,973
<i>Move, move, move!</i>

1510
01:42:29,098 --> 01:42:31,464
On my signal.

1511
01:43:02,398 --> 01:43:04,332
Come on, pound him!

1512
01:43:06,369 --> 01:43:07,529
Uhh!

1513
01:43:07,570 --> 01:43:09,697
<i>Stop it!</i>
<i>You leave him alone!</i>

1514
01:43:10,707 --> 01:43:14,074
All right, keep moving!
Let's go!

1515
01:43:15,945 --> 01:43:17,845
OK, come on!
Let's go!

1516
01:43:17,880 --> 01:43:19,472
<i>Let go of me!</i>

1517
01:43:22,785 --> 01:43:26,277
<i>Let him go!</i>
<i>Where are you taking him?</i>

1518
01:43:29,692 --> 01:43:30,681
Thomas.

1519
01:43:32,061 --> 01:43:34,086
Uhh! Aah!

1520
01:43:41,504 --> 01:43:43,631
- Uhh!
- Aah!

1521
01:44:09,632 --> 01:44:11,623
Aah! Uhh!

1522
01:44:55,445 --> 01:44:57,572
Go on.

1523
01:44:57,613 --> 01:44:59,547
Get out of here.

1524
01:45:04,987 --> 01:45:07,649
You said they'd never
split us apart.

1525
01:45:09,459 --> 01:45:10,949
Peter...

1526
01:45:10,993 --> 01:45:12,290
please!

1527
01:45:12,328 --> 01:45:14,319
You! Stop there!

1528
01:45:21,237 --> 01:45:22,602
Go!

1529
01:45:22,638 --> 01:45:23,969
Go on!

1530
01:45:24,006 --> 01:45:25,598
And then what?

1531
01:45:26,876 --> 01:45:31,006
H.J. by day,
swing kid by night?

1532
01:45:31,047 --> 01:45:33,379
You don't understand.

1533
01:45:33,416 --> 01:45:35,646
They'll send you
to a work camp!

1534
01:45:36,719 --> 01:45:39,051
They won't let it go this time!

1535
01:45:39,088 --> 01:45:40,817
It doesn't matter.

1536
01:45:43,593 --> 01:45:46,084
I know who my friends are.

1537
01:45:48,898 --> 01:45:50,991
I'm not alone.

1538
01:45:51,033 --> 01:45:54,161
<i>You two!</i>
<i>That one over there!</i>

1539
01:45:58,441 --> 01:46:00,602
You're not a murderer, Thomas.

1540
01:46:00,643 --> 01:46:02,474
<i>You're not like them.</i>

1541
01:46:02,512 --> 01:46:04,707
<i>Come on, swing kid.</i>

1542
01:46:06,816 --> 01:46:08,408
<i>They're waiting for you</i>
<i>right over here.</i>

1543
01:46:10,019 --> 01:46:13,853
<i>If he comes over here,</i>
<i>tell him where I am.</i>

1544
01:46:17,593 --> 01:46:19,083
<i>Wait!</i>

1545
01:46:19,128 --> 01:46:20,561
Bring that one here.

1546
01:46:20,596 --> 01:46:23,724
<i>Into the truck. Come on.</i>

1547
01:46:23,766 --> 01:46:25,199
<i>I didn't do anything!</i>

1548
01:46:25,234 --> 01:46:29,193
<i>Get down there!</i>
<i>Get down! On the ground!</i>

1549
01:46:32,275 --> 01:46:34,436
Such a waste.

1550
01:46:34,477 --> 01:46:38,641
So much passion, for nothing.

1551
01:46:40,983 --> 01:46:44,077
<i>It don't mean a thing</i>

1552
01:46:44,120 --> 01:46:48,147
<i>If it ain't got that swing</i>

1553
01:46:48,191 --> 01:46:49,954
<i>Doo wah, doo wah,</i>
<i>doo wah, doo wah</i>

1554
01:46:49,992 --> 01:46:52,392
<i>Doo wah, doo wah,</i>
<i>doo wah, doo wah</i>

1555
01:47:26,696 --> 01:47:28,186
Peter!

1556
01:47:30,466 --> 01:47:32,093
Swing heil!

1557
01:47:37,740 --> 01:47:39,173
Swing heil!

1558
01:47:40,676 --> 01:47:42,610
All right. Settle down.
Get in the truck.

1559
01:47:42,645 --> 01:47:44,476
<i>Peter!</i>

1560
01:47:53,756 --> 01:47:56,657
<i>Peter!</i>

1561
01:47:56,692 --> 01:47:59,286
Peter!

1562
01:48:00,296 --> 01:48:02,355
Peter!

1563
01:48:03,766 --> 01:48:05,893
Peter!

1564
01:48:07,236 --> 01:48:10,069
<i>It's OK, Willi!</i>

1565
01:48:10,106 --> 01:48:11,368
<i>It's OK!</i>

1566
01:48:11,407 --> 01:48:13,534
Swing heil!

1567
01:48:13,576 --> 01:48:15,407
<i>Swing heil!</i>

1568
01:48:15,444 --> 01:48:17,036
Peter!

1569
01:48:30,626 --> 01:48:32,958
Swing heil!

1570
01:48:32,995 --> 01:48:34,519
Swing heil!

1571
01:48:34,564 --> 01:48:37,226
<i>Peter!</i>

1572
01:48:37,266 --> 01:48:38,995
<i>Peter!</i>

1573
01:48:39,035 --> 01:48:41,026
Swing heil!

1574
01:48:41,070 --> 01:48:43,800
Swing heil!



